Psalm 42 : 9

Psalm 42:9

Compared across 25 translations

English
I will say to God my rock, “Why have You forgotten me?Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
I will say to God my rock, “Why have You forgotten me?Why do I go mourning [m]because of the oppression of the enemy?”
I say to God my Rock, “Why have you forgotten me?Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
I say to God my Rock, “Why have you forgotten me?Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?”
I say to God my Rock, ‘Why have you forgotten me?Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?’
“O God my rock,” I cry, “Why have you forgotten me?Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?”
Arabic
أَقُولُ لِلهِ صَخْرَتِي: «لِمَاذَا نَسِيتَنِي؟ لِمَاذَا أَطُوفُ نَائِحاً مِنْ مُضَايَقَةِ الْعَدُوِّ؟»
Danish
Hver dag bekræfter Herren sin trofaste nåde. Hver nat synger jeg lovsange til ham. Det er bønner om hjælp til den Gud, som giver mig liv.
German
Tagsüber seufze ich: »Herr, schenke mir deine Gnade!« Und nachts singe und bete ich zu Gott, in dessen Hand mein Leben liegt.
Spanish
Y le digo a Dios, a mi Roca: «¿Por qué me has olvidado?¿Por qué debo andar de luto y oprimido por el enemigo?»
Y le digo a Dios, a mi Roca: «¿Por qué me has olvidado?¿Por qué debo andar de luto y oprimido por el enemigo?»
French
Que, le jour, l’Eternel |me montre son amour :je passerai la nuit |à chanter ses louangeset j’adresserai ma prière |au Dieu qui me fait vivre.
Hiligaynon
O Dios nga akon palalipdan nga bato, nagasiling ako sa imo,“Ngaa nga ginakalimtan mo ako?Ngaa nga kinahanglan pa nga magkasubo ako tungod sa pagpamigos sa akon sang mga kaaway?”
Japanese
「ああ、岩なる神よ」と、私は叫びます。「なぜ、私をお見捨てになったのですか。なぜ、私は敵の攻撃にさらされて、こんなにも苦しまなければならないのですか。」
Korean
내가 나의 반석 되시는 하나님께“어째서 나를 잊으셨습니까?어째서 내가 내 원수들에게이런 고통을받아야 합니까?” 하나
nl
Overdag zal de goedheid en liefde van de Here bij mij zijnen ʼs nachts zal ik tot Hem zingen,bidden tot de God van mijn leven.
Portuguese
Direi a Deus, minha Rocha: Por que te esqueceste de mim?Por que devo sair vagueando e pranteando, oprimido pelo inimigo?
Pergunto a Deus, que é o meu rochedo:“Porque me abandonaste?Porque hei de sofrer tanto,por causa dos ataques dos meus inimigos?”
Romanian
Îi zic lui Dumnezeu, Stânca mea: „De ce m-ai uitat?De ce trebuie să umblu întristat, asuprit de duşman?“
Swedish
Herren sänder om dagen sin nåd, och om natten är hans lovsång hos mig, en bön till den levande Guden.
Thai
ข้าพเจ้าทูลพระเจ้าพระศิลาของข้าพเจ้าว่า“เหตุใดทรงลืมข้าพระองค์แล้ว?เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?”
zh-Hans
我对上帝——我的磐石说:“你为何忘记我?为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”
我 要 对 神 ─ 我 的 磐 石 说 : 你 为 何 忘 记 我 呢 ? 我 为 何 因 仇 敌 的 欺 压 时 常 哀 痛 呢 ?
zh-Hant
我對上帝——我的磐石說:「你為何忘記我?為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」