Psalm 40 : 2

Psalm 40:2

Compared across 29 translations

English
He brought me up out of a horrible pit [of tumult and of destruction], out of the miry clay,And He set my feet upon a rock, steadying my footsteps and establishing my path.
He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
He brought me up out of the pit of destruction, out of the [b]miry clay,And He set my feet upon a rock making my footsteps firm.
I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt.He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire;he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire;he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
He lifted me out of the pit of despair, out of the mud and the mire.He set my feet on solid ground and steadied me as I walked along.
Arabic
وَانْتَشَلَنِي مِنْ هُوَّةِ الْهَلاكِ، مِنْ طِينِ الْمُسْتَنْقَعِ. وَأَوْقَفَ قَدَمَيَّ عَلَى أَرْضٍ صَخْرِيَّةٍ، فَصِرْتُ أَمْشِي بِخُطُوَاتٍ ثَابِتَةٍ.
Danish
Jeg satte al min lid til Herren, og han bøjede sig og hørte mit råb.
German
Voll Zuversicht hoffte ich auf den Herrn, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
Spanish
Me sacó de la fosa de la muerte, del lodo y del pantano;puso mis pies sobre una roca, y me plantó en terreno firme.
Me sacó de la fosa de la muerte, del lodo y del pantano;puso mis pies sobre una roca, y me plantó en terreno firme.
French
J’ai mis tout mon espoir |en l’Eternel.Il s’est penché vers moi, |il a prêté l’oreille |à ma supplication.
Hiligaynon
Daw pareho lang nga ginbatak niya ako sa lunangon nga buho ukon lamawan.Kag gintungtong niya ako sa bato agod indi ako maano.
Japanese
あなたは絶望の穴から、どろどろのぬかるみから引き上げて、踏み固めた道に下ろし、しっかり歩けるようにしてくださいました。
Korean
여호와께서 나를[a]절망의 웅덩이와 진흙탕 속에서끌어내시고나를 반석 위에 세우셔서안전하게 걸어다니도록 하셨다.
nl
Met verlangen keek ik uit naar de Here.Toen boog Hij Zich naar mij toeen hoorde mijn roepen om hulp.
Portuguese
Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama;pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
Tirou-me dum poço de desespero, dum charco de lodo;pôs os meus pés sobre uma rocha,fez-me andar num caminho seguro.
Romanian
M-a scos din groapa pieirii, din murdăria mocirlei.Mi-a pus piciorul pe stâncă şi mi-a întărit paşii.
Russian
Благословен тот, кто заботится о слабом[a]: во время беды избавит его Вечный.
Благословен тот, кто заботится о слабом[a]: во время беды избавит его Вечный.
Благословен тот, кто заботится о слабом[a]: во время беды избавит его Вечный.
Блажен тот, кто о слабом40:2 Или: «о бедном». заботится:во время беды избавит его Господь.
Swedish
Uthålligt väntade jag på Herren, tills han böjde sig ner till mig och hörde mitt rop.
Thai
พระองค์ทรงยกข้าพเจ้าออกจากหลุมแห่งความสิ้นหวังจากหุบเหวและแอ่งโคลนพระองค์ทรงวางเท้าข้าพเจ้าบนศิลาและประทานที่อันมั่นคงให้ยืน
zh-Hans
祂把我从绝望的深渊拉出来,救我脱离泥泞沼泽,把我安置在磐石上,使我步履稳健。
他 从 祸 坑 里 , 从 淤 泥 中 , 把 我 拉 上 来 , 使 我 的 脚 立 在 磐 石 上 , 使 我 脚 步 稳 当 。
zh-Hant
祂把我從絕望的深淵拉出來,救我脫離泥濘沼澤,把我安置在磐石上,使我步履穩健。