Psalm 39:3
Compared across 27 translations
English
My heart was hot within me.While I was musing the fire burned;Then I spoke with my tongue:
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
My heart was hot within me,While I was musing the fire burned;Then I spoke with my tongue:
My heart was deeply troubled. As I thought about what was happening to me,I became even more troubled. Then I spoke out.
my heart grew hot within me.While I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
my heart grew hot within me.While I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
The more I thought about it, the hotter I got, igniting a fire of words:
Arabic
الْتَهَبَ قَلْبِي فِي دَاخِلِي، وَفِي تَأَمُّلِي اشْتَعَلَتْ فِيَّ النَّارُ، فَأَطْلَقْتُ لِسَانِي بِالْكَلامِ.
German
Also verstummte ich und sagte kein Wort mehr.Aber das half mir auch nicht weiter, mein Schmerz wurde nur noch schlimmer.
Spanish
¡el corazón me ardía en el pecho!Al meditar en esto, el fuego se inflamó y tuve que decir:
¡el corazón me ardía en el pecho!Al meditar en esto, el fuego se inflamó y tuve que decir:
French
Je me suis renfermé |dans un complet silence,sans prononcer une parole, tenu à l’écart du bonheur[b] ;ma douleur s’est exaspérée.
Hiligaynon
Natublag gid ako katama.Kag sa sagi ko nga hunahuna kon bala mahipos lang ako, nagdugang pa gid gani ang akon pagkatublag.Gani wala ko na mapunggan; nagsiling ako,
Korean
내 마음이 속에서 뜨거워지고생각하면 생각할수록속이 답답하고 불이 붙는 것 같아부르짖지 않을 수 없구나.
nl
Ik zweeg en sprak geen woord,ik hield mijn mond en zei zelfs geen goede dingen.Mijn zorgen en problemen werden alleen maar groter.
Portuguese
Meu coração ardia-me no peitoe, enquanto eu meditava, o fogo aumentava;então comecei a dizer:
Quanto mais refletia,mais cresciam as labaredas da agitação em mim.Até que falei e supliquei a Deus:
Romanian
Îmi ardea inima în pieptşi un foc îmi mistuia şoaptele! Atunci mi-a venit cuvânt pe limbă:
Russian
Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины.Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил.
Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины.Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил.
Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины.Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил.
Он поднял меня из страшной пропасти,из зыбкой трясины.Он поставил ноги мои на каменьи стопы мои утвердил.
Swedish
Men när jag blev tyst och stum och inte ens kunde säga det som var gott,[b] ökade ångesten bara inom mig.
Thai
ความร้อนใจรุมเร้าอยู่ภายในขณะที่ข้าพเจ้าใคร่ครวญ ไฟก็สุมอกจนกระทั่งลิ้นของข้าพเจ้าได้เอ่ยออกมา
zh-Hant
我心如火燒,越沉思越煩躁,便開口呼求: