Psalm 39 : 10

Psalm 39:10

Compared across 29 translations

English
“Remove Your plague from me;I am wasting away because of the conflict and opposition of Your hand.
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
“Remove Your plague from me;Because of the opposition of Your hand I am [i]perishing.
Please stop beating me. I’m about to die from the blows of your hand.
Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.
Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.
But please stop striking me! I am exhausted by the blows from your hand.
Arabic
ارْفَعْ عَنِّي ضَرْبَتَكَ فَقَدْ فَنِيْتُ مِنْ صَفْعَةِ يَدِكَ.
Danish
Herre, jeg har intet at sige til mit forsvar, for det er jo dig, som straffer mig.
German
Ich will jetzt schweigen und nichts mehr sagen, denn du, Herr, du lässt mich leiden!
Spanish
Ya no me castigues, que los golpes de tu mano me aniquilan.
Ya no me castigues, que los golpes de tu mano me aniquilan.
French
Voici : je veux rester muet, |ne plus ouvrir la bouche,car c’est toi qui agis.
Hiligaynon
Karon, indi na ako pagsiluti.Daw sa mapatay na ako sa imo mga pagpaantos sa akon.
Japanese
主よ、これ以上、私を打たないでください。おかげで私は、息も絶え絶えです。
Korean
이제 주의 채찍을나에게서 거두소서.주께서 치시므로내가 거의 죽게 되었습니다.
nl
Ik kan niet spreken, ik zeg niets.Want U hebt alles voor mij gedaan.
Portuguese
Afasta de mim o teu açoite;fui vencido pelo golpe da tua mão.
Não me atormentes mais,pois estou a desfalecer sob o golpe da tua mão.
Romanian
Abate-Ţi lovitura de la mine, căci sunt zdrobit de lovitura mâinii Tale!
Russian
В большом собрании я возвещал Твою праведность; я не удерживал своих уст – Ты это знаешь, Вечный.
В большом собрании я возвещал Твою праведность; я не удерживал своих уст – Ты это знаешь, Вечный.
В большом собрании я возвещал Твою праведность; я не удерживал своих уст – Ты это знаешь, Вечный.
В большом собрании я возвещал Твою праведность;я не удерживал своих уст –Ты это знаешь, Господи.
Swedish
Jag ska hålla tyst och inte öppna munnen, för det är du som gjort detta.
Thai
ขออย่าทรงโบยข้าพระองค์อีกเลยข้าพระองค์สิ้นแรงอยู่ในเงื้อมพระหัตถ์ของพระองค์แล้ว
zh-Hans
求你不要再惩罚我,你的责打使我几乎丧命。
求 你 把 你 的 责 罚 从 我 身 上 免 去 ; 因 你 手 的 责 打 , 我 便 消 灭 。
zh-Hant
求你不要再懲罰我,你的責打使我幾乎喪命。