Psalm 37:6
Compared across 29 translations
English
He will make your righteousness [your pursuit of right standing with God] like the light,And your judgment like [the shining of] the noonday [sun].
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
He will bring forth your righteousness as the lightAnd your judgment as the noonday.
He will make the reward for your godly life shine like the dawn. He will make the proof of your honest life shine like the sun at noon.
He will make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun.
he will make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun.
He will make your innocence radiate like the dawn, and the justice of your cause will shine like the noonday sun.
Arabic
يُظْهِرُ بَرَاءَتَكَ كَالنُّورِ، وَحَقَّكَ كَشَمْسِ الظَّهِيرَةِ.
Danish
Bliver du udsat for falske anklager, vil Herren selv bevise din uskyld.
German
Dass du ihm treu bist, wird dann unübersehbar sein wie das Licht; dass du recht hast, wird allen aufleuchten wie der helle Tag.
Spanish
Hará que tu justicia resplandezca como el alba; tu justa causa, como el sol de mediodía. Dálet
Hará que tu justicia resplandezca como el alba; tu justa causa, como el sol de mediodía. Dálet
French
Il fera paraître |ta justice |comme la lumière,et ton droit |comme le soleil |à midi.
Hiligaynon
Ipahayag niya sang klaro nga matarong ka kag wala sing sala,pareho ka klaro sang adlaw nga nagasilak kon udto.
Japanese
あなたの潔白は、だれの目にも明らかになります。神は、真昼の太陽のようにまぶしい正義の光をあてて、弁護してくださいます。
Korean
저가 네 의를 정오의 태양같이빛나게 하시리라.
nl
Hij zal u openlijk recht verschaffenen uw oprechtheid aan het licht brengen.
Portuguese
ele deixará claro como a alvorada que você é justo,e como o sol do meio-dia que você é inocente.
Tornará evidente a tua inocência perante toda a gente,tal como a luz do dia que todos veem.A tua justiça brilhará como o Sol em pleno dia.
Romanian
El va face să răsară dreptatea ta ca zorii şi cauza ta dreaptă[c] – ca miezul zilei.
Russian
Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей.
Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей.
Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей.
Мои раны смердят и гноятсяиз-за безумия моего.
Swedish
Han ska låta din rättfärdighet lysa som gryningens ljus, din rättvisa som middagssolen.
Thai
พระองค์จะทำให้ความชอบธรรมของท่านฉายแสงดั่งรุ่งอรุณให้ความยุติธรรมในคดีของท่านเจิดจ้าดั่งแสงอาทิตย์ตอนเที่ยงวัน
zh-Hant
使你的公義如晨光照耀,你的仁義如日中天。