Psalm 37 : 35

Psalm 37:35

Compared across 24 translations

English
I have seen a wicked, violent man [with great power]Spreading and flaunting himself like a cedar in its native soil,
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
I have seen a wicked, violent manSpreading himself like a luxuriant [l]tree in its native soil.
I saw a mean and sinful person. He was doing well, like a green tree in its own land.
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil.
Arabic
قَدْ رَأَيْتُ الشِّرِّيرَ مُزْدَهِراً وَارِفاً كَالشَّجَرَةِ الْخَضْرَاءِ الْمُتَأَصِّلَةِ فِي تُرْبَةِ مَوْطِنِهَا،
Danish
Voldsmænd er store og stærke som mægtige knejsende træer.
German
Ich sah einmal einen gottlosen und gewalttätigen Menschen, der war wie ein mächtiger Baum, der alles überragt.
Spanish
He visto al déspota y malvado extenderse como cedro frondoso.
He visto al déspota y malvado extenderse como cedro frondoso.
French
J’ai vu le méchant, |dans sa violence,croître comme un arbre florissant |bien enraciné |sur son sol natal.
Hiligaynon
May nakita ako sadto nga malaot nga tawo nga nagapamigos.Ginakabig niya ang iya kaugalingon nga labaw sang sa iban;pareho siya sa matag-as nga mga kahoy nga sedro sang Lebanon.[b]
Korean
내가 한때 악인이 거만을 부리며[f]레바논의 백향목처럼그 콧대가하늘 높이 치솟는 것을 보았으나
nl
Ik zag eens een goddeloos mens.Het leek heel waten hij breidde zich uit als een grote woekerplant,
Portuguese
Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
Vi realmente os ímpios espalharem-see multiplicarem-se como certas plantas em clima propício;vi o seu poder crescer e confirmar-se.
Romanian
L-am văzut pe cel rău în toată puterea lui, întinzându-se ca un copac bogat, bine sădit în ţara lui.
Swedish
Jag såg en gudlös våldsverkare, som bredde ut sig likt ett frodigt träd.[d]
Thai
ข้าพเจ้าเห็นคนชั่วร้ายอำมหิตเจริญรุ่งเรืองดั่งต้นไม้เขียวขจีในถิ่นฐานของมัน
zh-Hans
我见过邪恶残暴之人,乍看如葱茏的黎巴嫩香柏树,
我 见 过 恶 人 大 有 势 力 , 好 像 一 根 青 翠 树 在 本 土 生 发 。
zh-Hant
我見過邪惡殘暴之人,乍看如蔥蘢的黎巴嫩香柏樹,