Psalm 37 : 29

Psalm 37:29

Compared across 25 translations

English
The righteous will inherit the landAnd live in it forever.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
The righteous will inherit the landAnd dwell in it forever.
Those who do what is right will be given the land. They will live in it forever.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
The righteous will inherit the land and dwell in it for ever.
The godly will possess the land and will live there forever.
Arabic
الصِّدِّيقُونَ يَرِثُونَ خَيْرَاتِ الأَرْضِ وَيَسْكُنُونَ فِيهَا إِلَى الأَبَدِ.
Danish
De gudfrygtige skal arve landet og bo der til evig tid.
German
Alle, die mit Gott leben, werden das Land besitzen und es für immer bewohnen.
Spanish
Los justos heredarán la tierra, y por siempre vivirán en ella. Pe
Los justos heredarán la tierra, y por siempre vivirán en ella. Pe
French
tandis que les justes |auront le pays |comme possession.Ils l’habiteront |éternellement.
Hiligaynon
Ang mga matarong iya padayon nga magaestar sa sina nga duta hasta san-o.
Japanese
神を敬う人はこの地に植えられて根を張り、永遠に住むのです。30-31 神を敬う人は正しく公平で、善悪をわきまえているため、すぐれた相談役を務めます。
Korean
의로운 자는 땅을 소유하여그 곳에 영원히 살 것이다.
nl
De oprechte mensen mogen het land in bezit nemenen er altijd blijven wonen.
Portuguese
os justos herdarão a terrae nela habitarão para sempre.
Os que seguem a justiça herdarão a Terrae nela habitarão para sempre.
Romanian
Cei drepţi vor moşteni ţara, o vor locui pe vecie.
Swedish
De rättfärdiga ska få ärva landet och bo där för all framtid.
Thai
คนชอบธรรมจะได้แผ่นดินนั้นเป็นมรดกและจะอาศัยอยู่ที่นั่นตลอดไป
zh-Hans
义人必承受土地,在地上永远安居。
义 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
zh-Hant
義人必承受土地,在地上永遠安居。