Psalm 37 : 27

Psalm 37:27

Compared across 25 translations

English
Depart from evil and do good;And you will dwell [securely in the land] forever.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Depart from evil and do good,[i]So you will abide forever.
Turn away from evil and do good. Then you will live in the land forever.
Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
Turn from evil and do good; then you will dwell in the land for ever.
Turn from evil and do good, and you will live in the land forever.
Arabic
حِدْ عَنِ الشَّرِّ وَاصْنَعِ الْخَيْرَ، فَتَسْكُنَ مُطْمَئِنّاً إِلَى الأَبَدِ.
Danish
Pas på at holde dig fra det onde og gøre det gode, så vil du opleve fremgang og fred.
German
Geh dem Bösen aus dem Weg und tue Gutes, dann wirst du für immer in Sicherheit leben[b].
Spanish
Apártate del mal y haz el bien, y siempre tendrás dónde vivir.
Apártate del mal y haz el bien, y siempre tendrás dónde vivir.
French
Evite le mal, |accomplis le bien :tu demeureras |pour toujours.
Hiligaynon
Likawi ang malain kag himua ang maayoagod makaestar kamo sa duta sang Israel hasta san-o.
Japanese
永遠の住まいに行きたいと願うなら、卑劣な悪の道を捨て、正しい生活を送りなさい。
Korean
악에서 떠나 선을 행하라.그러면 너희가 영원히 살리라.
nl
Houd u ver van het kwaad en doe wat goed is,want dan zult u altijd in dit land kunnen wonen.
Portuguese
Desvie-se do mal e faça o bem;e você terá sempre onde morar.
Afasta-te do mal e pratica o bem,e viverás para sempre.
Romanian
Deci depărtează-te de rău şi fă binele! Atunci vei putea locui în ţară pentru totdeauna!
Swedish
Vänd dig bort från det onda och gör det goda, så får du bo där för evigt.
Thai
จงละทิ้งความชั่วและทำความดีแล้วท่านจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นสืบไปเป็นนิตย์
zh-Hans
你要离恶行善,就必永远安居。
你 当 离 恶 行 善 , 就 可 永 远 安 居 。
zh-Hant
你要離惡行善,就必永遠安居。