Psalm 37:20
Compared across 30 translations
English
But the wicked (ungodly) will perish,And the enemies of the Lord will be like the [c]glory of the pastures and like the fat of lambs [that is consumed in smoke],They vanish—like smoke they vanish away.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
God-despisers have had it; God’s enemies are finished—Stripped bare like vineyards at harvest time, vanished like smoke in thin air. 21-22 Wicked borrows and never returns; Righteous gives and gives.Generous gets it all in the end; Stingy is cut off at the pass. 23-24 Stalwart walks in step with God; his path blazed by God, he’s happy.If he stumbles, he’s not down for long; God has a grip on his hand. 25-26 I once was young, now I’m a graybeard— not once have I seen an abandoned believer, or his kids out roaming the streets.Every day he’s out giving and lending, his children making him proud. 27-28 Turn your back on evil, work for the good and don’t quit.God loves this kind of thing, never turns away from his friends. 28-29 Live this way and you’ve got it made, but bad eggs will be tossed out.The good get planted on good land and put down healthy roots. 30-31 Righteous chews on wisdom like a dog on a bone,rolls virtue around on his tongue.His heart pumps God’s Word like blood through his veins; his feet are as sure as a cat’s. 32-33 Wicked sets a watch for Righteous,he’s out for the kill.God, alert, is also on watch— Wicked won’t hurt a hair of his head.
But the wicked will perish;And the enemies of the Lord will be like the [e]glory of the pastures,They vanish—like smoke they vanish away.
But sinful people will die. The Lord’s enemies may be like flowers in the field. But they will be swallowed up. They will disappear like smoke.
But the wicked will perish: Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field, they will be consumed, they will go up in smoke.
But the wicked will perish: though the Lord’s enemies are like the flowers of the field, they will be consumed, they will go up in smoke.
But the wicked will die. The Lord’s enemies are like flowers in a field— they will disappear like smoke.
Arabic
أَمَّا الأَشْرَارُ فَيَهْلِكُونَ وَأَعْدَاءُ الرَّبِّ كَبَهَاءِ الْمَرَاعِي بَادُوا، انْتَهَوْا؛ كَالدُّخَانِ تَلاشَوْا.
Danish
Lovløse mennesker vil få deres straf, for Herrens fjender vil ende i en ovn, de vil forgå i flammer og røg.
German
Die Gottlosen jedoch gehen zugrunde, ja, die Feinde des Herrn verschwinden so schnell,wie Wiesenblumen verblühen; wie Rauch werden sie vergehen.
Spanish
Los malvados, los enemigos del Señor, acabarán por ser destruidos;desaparecerán como las flores silvestres, se desvanecerán como el humo. Lámed
Los malvados, los enemigos del Señor, acabarán por ser destruidos;desaparecerán como las flores silvestres, se desvanecerán como el humo. Lámed
French
Les méchants périssentet les ennemis de l’Eternel |sont comme les fleurs des prés :ils disparaîtront ; |comme une fumée, |ils s’évanouiront.
Hiligaynon
Pero ang mga malaot magakalaglag.Sila nga mga kaaway sang Ginoo magakalamatay pareho sa bulak.Magakaladula sila nga daw aso.
Japanese
しかし、悪者は滅びます。主に敵対する者は草のようにしおれ、煙のようにはかないのです。
Korean
악인들은 멸망할 것이며여호와의 원수들은 풀처럼 마르고연기처럼 사라질 것이다.
nl
De goddeloze zal te gronde gaan.De tegenstanders van de Herezullen verdwijnen als bloemen op het veld,in rook opgaan.
Portuguese
Mas os ímpios perecerão;os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos;desvanecerão como fumaça.
Mas os maus morrerão;os inimigos do Senhor serão como a gordura no fogo;desaparecerão como fumaça.
Romanian
Cei răi vor pieri însă, iar duşmanii Domnului vor fica cele mai frumoase păşuni; vor trece, ca fumul vor trece.
Russian
Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.
Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.
Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.
Могущественны и крепки те, кто враждует со мной;умножились ненавидящие меня без причины.
Swedish
Men de gudlösa går under, Herrens fiender går förlorade som ängarnas prakt, de försvinner som rök.
Thai
ส่วนคนชั่วจะพินาศแม้ว่าศัตรูขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะเป็นเหมือนดอกไม้ในทุ่งหญ้าพวกเขาก็จะสูญสิ้นไปเหมือนควัน
zh-Hans
但恶人必灭亡,上帝的仇敌必像野地枯萎的花草,消逝如烟。
恶 人 却 要 灭 亡 。 耶 和 华 的 仇 敌 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 译 : 像 草 地 的 华 美 ) ; 他 们 要 消 灭 , 要 如 烟 消 灭 。
zh-Hant
但惡人必滅亡,上帝的仇敵必像野地枯萎的花草,消逝如煙。