Psalm 36 : 2

Psalm 36:2

Compared across 29 translations

English
For he flatters and deceives himself in his own eyesThinking that his sinfulness will not be discovered and hated [by God].
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
For [b]it flatters him in his own eyesConcerning the discovery of his iniquity and the hatred of it.
They praise themselves so much that they can’t see their sin or hate it.
In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
In their blind conceit, they cannot see how wicked they really are.
Arabic
فَإِنَّهُ يَتَمَلَّقُ نَفْسَهُ (لِيُقْنِعَهَا) أَنَّ خَطِيئَتَهُ الْمَمْقُوتَةَ لَنْ تُكْتَشَفَ وَتُدَانَ.
Danish
Onde mennesker har et oprørsk hjerte, de har ingen respekt for Gud.
German
Der Gottlose wird durch und durch von der Sünde beherrscht; die Ehrfurcht vor Gott ist ihm völlig fremd.
Spanish
Cree que merece alabanzas y no halla aborrecible su pecado.
Cree que merece alabanzas y no halla aborrecible su pecado.
French
En moi-même, je médite |sur ce que déclare |le méchant[a] dans son péché ;lui, il n’a même pas peur de Dieu[b].
Hiligaynon
Tungod kay mataas ang pagtan-aw niya sa iya kaugalingon,indi niya makita ang iya kalaot agod kaugtan niya kuntani ini.
Japanese
それどころか、知らないふりをして押し通せば、どんな不正行為も隠し続けることができ、捕まることはないと、自分に言い聞かせています。
Korean
그들은 자만하여자기들의 죄가드러나지 않을 것이며그 죄의 대가도받지 않을 것이라고스스로 생각한다.
nl
De zonde beïnvloedt de goddelozen,ze hebben geen enkel ontzag voor God.
Portuguese
Ele se acha tão importante, que não percebe nem rejeita o seu pecado.
Pelo contrário, pensam que podem viver beme que não serão apanhados,se esconderem as suas obras más.
Romanian
Căci se măguleşte prea mult în ochii săi ca să-şi mai găsească păcatul şi să-l urască.
Russian
ведь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.
ведь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.
ведь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.
ведь они, как трава, скоро засохнути, как зелень, увянут.
Swedish
I mitt innersta hör jag synden viska till den gudlöse, i hans ögon finns ingen gudsfruktan.[a]
Thai
เพราะว่าในสายตาของเขาเขาป้อยอตนเองเกินกว่าที่จะมองเห็นหรือเกลียดชังบาปของตน
zh-Hans
他们自以为是,浑然不知自己的罪,也不憎恶自己的罪。
他 自 夸 自 媚 , 以 为 他 的 罪 孽 终 不 显 露 , 不 被 恨 恶 。
zh-Hant
他們自以為是,渾然不知自己的罪,也不憎惡自己的罪。