Psalm 31:21
Compared across 25 translations
English
Blessed be the Lord,For He has shown His marvelous favor and lovingkindness to me [when I was assailed] in a besieged city.
Blessed be the Lord: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
Blessed be the Lord,For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.
Give praise to the Lord. He showed me his wonderful love when my enemies attacked the city I was in.
Praise be to the Lord, for he showed me the wonders of his love when I was in a city under siege.
Praise be to the Lord, for he showed me the wonders of his love when I was in a city under siege.
Praise the Lord, for he has shown me the wonders of his unfailing love. He kept me safe when my city was under attack.
Arabic
مُبَارَكٌ الرَّبُّ لأَنَّهُ أَحَاطَنِي بِرَحْمَتِهِ الْعَجِيبَةِ وَكَأَنِّي فِي مَدِينَةٍ مُحَصَّنَةٍ.
Danish
Du beskytter dem, der adlyder dig, de er skærmet mod vold og overgreb.Du holder din hånd over dem og renser dem fra de falske anklager.
German
Du gibst ihnen Schutz in deiner Nähe,so kann ihnen keine Verschwörung etwas anhaben. Du bewahrst sie vor allem zänkischen Geschwätz.
Spanish
Bendito sea el Señor, pues mostró su gran amor por mí cuando me hallaba en una ciudad sitiada.
Bendito sea el Señor, pues mostró su gran amor por mí cuando me hallaba en una ciudad sitiada.
French
Auprès de toi, |tu leur donnes un refuge |loin des machinations des hommes.Tu les préserves dans ta tente |des langues médisantes.
Hiligaynon
Dalayawon ka, Ginoo!Kay makatilingala gid ang pagpakita mo sang imo gugma sa akonsang didto ako sa ginkibon nga siyudad.
Japanese
ああ、恵み深い主よ。あなたは変わらない愛を示して、堅固なとりでの壁のように守ってくださいました。
Korean
여호와를 찬송하라!내가 성에서 포위당했을 때주께서 나에게놀라운 사랑을 나타내셨다.
nl
U verbergt de uwen en beschermt hentegen de aanvallen van de mensen.U neemt hen op in uw huis waar ze veilig zijn voor roddels.’
Portuguese
Bendito seja o Senhor,pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigoquando eu estava numa cidade cercada.
Bendito é o Senhor,porque já me mostrou o seu amor;um amor que nunca falha, maravilhoso,que me protegeu quando a minha cidade estava sob ataque.
Romanian
Binecuvântat să fie Domnul, căci minunată I-a fost îndurarea faţă de mine când eram într-o cetate asediată!
Swedish
Du gömmer dem hos dig, skyddade mot människors sammansvärjning, du förvarar dem i din hydda i trygghet mot elaka tungor.
Thai
ขอถวายสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะพระองค์ทรงแสดงความรักอันอัศจรรย์ต่อข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์อยู่ในเมืองที่ถูกล้อมไว้
zh-Hant
耶和華當受稱頌!因為我被困城中時,祂以奇妙的愛待我。