Psalm 30 : 7

Psalm 30:7

Compared across 28 translations

English
By Your favor and grace, O Lord, you have made my mountain stand strong;You hid Your face, and I was horrified.
Lord, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
O Lord, by Your favor You have made my mountain to stand strong;You hid Your face, I was dismayed.
Lord, when you gave me your help, you made Mount Zion stand firm.But when you took away your help, I was terrified.
Lord, when you favored me, you made my royal mountain[c] stand firm;but when you hid your face, I was dismayed.
Lord, when you favoured me, you made my royal mountain[c] stand firm;but when you hid your face, I was dismayed.
Your favor, O Lord, made me as secure as a mountain. Then you turned away from me, and I was shattered.
Arabic
أَنْتَ يَا رَبُّ قَدْ وَطَّدْتَ بِرِضَاكَ قُوَّتِي كَالْجَبَلِ الرَّاسِخِ، لَكِنْ حِينَ حَجَبْتَ وَجْهَكَ عَنِّي ارْتَعَبْتُ.
Danish
Jeg blev selvsikker og mente, jeg kunne klare det hele.
German
Als es mir gut ging, dachte ich selbstzufrieden: »Was kann mir schon passieren?«
Spanish
Tú, Señor, en tu buena voluntad, me afirmaste en elevado baluarte;pero escondiste tu rostro, y yo quedé confundido.
Tú, Señor, en tu buena voluntad, me afirmaste en elevado baluarte;pero escondiste tu rostro, y yo quedé confundido.
French
Je vivais paisiblement, |et je me disais :« Je ne tomberai jamais. »
Hiligaynon
Ini tungod sa kaayo mo, Ginoo.Ginpalig-on mo ako pareho sa isa ka bukid.Pero sang nagpanago ka sa akon, hinadlukan ako.
Korean
여호와여, 주께서 나에게은혜를 베풀었을 때에는나를 산처럼 굳게 세우셨는데주의 얼굴을 가리셨을 때에는내가 두려워하였습니다.
nl
In mijn overmoed dacht ik altijddat mij nooit iets zou overkomen,
Portuguese
Senhor, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade;[c]mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.
Tu, Senhor, fizeste-me o favorde me tornar forte como uma montanha.Mas viraste o rosto e eu fiquei sem coragem.
Romanian
Doamne, prin bunăvoinţa Ta întărisei muntele meu[a], dar, când Ţi-ai ascuns faţa, m-a cuprins frica.
Russian
Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.
Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.
Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.
Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит,я на Господа уповаю.
Swedish
När jag levde i min trygghet sa jag till mig själv: ”Ingenting kan rubba mig.”
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เมื่อพระองค์ทรงโปรดปรานข้าพระองค์ก็ทรงกระทำให้ข้าพระองค์มั่นคงดั่งภูผา[b]แต่เมื่อพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ข้าพระองค์ก็ท้อแท้
zh-Hans
耶和华啊,你向我施恩,我便稳固如山;你掩面不理我,我就惊慌失措。
耶 和 华 啊 , 你 曾 施 恩 , 叫 我 的 江 山 稳 固 ; 你 掩 了 面 , 我 就 惊 惶 。
zh-Hant
耶和華啊,你向我施恩,我便穩固如山;你掩面不理我,我就驚慌失措。