Psalm 30 : 6

Psalm 30:6

Compared across 28 translations

English
As for me, in my prosperity I said,“I shall never be moved.”
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Now as for me, I said in my prosperity,“I will never be moved.”
When I felt safe, I said, “I will always be secure.”
When I felt secure, I said, “I will never be shaken.”
When I felt secure, I said, ‘I shall never be shaken.’
When I was prosperous, I said, “Nothing can stop me now!”
Arabic
وَأَنَا قُلْتُ فِي أَثْنَاءِ طُمَأْنِينَتِي: لَا أَتَزَعْزَعُ أَبَداً.
Danish
Hans vrede varer et øjeblik, men hans nåde bringer livet tilbage.Den gråd, der lyder om natten, afløses af glæde om morgenen. Selvsikkerhedens fristelse
German
Nur einen Augenblick streift uns sein Zorn, aber ein Leben lang währt seine Güte.Wenn wir am Abend noch weinen und traurig sind, so können wir am Morgen doch wieder vor Freude jubeln.
Spanish
Cuando me sentí seguro, exclamé: «Jamás seré conmovido».
Cuando me sentí seguro, exclamé: «Jamás seré conmovido».
French
Son courroux dure un instant,sa faveur est pour la vie.Si, le soir, des pleurs subsistent,au matin, la joie éclate.
Hiligaynon
Sang malig-on ang akon kahimtangan, nagsiling ako nga indi gid ako maano.
Korean
내가 [b]안전할 때에“나는 결코 흔들리지 않으리라”하였습니다.
nl
Want zijn toornduurt niet lang,maar zijn liefdemogen wij ons hele leven ervaren.ʼs Avondsis er droefheid,maar ʼs morgensklinkt gejuich.
Portuguese
Quando me senti seguro, disse: Jamais serei abalado!
Quando me encontrava bem e me sentia firme dizia:“Isto está seguro; nada me perturbará.”
Romanian
Când îmi mergea bine, ziceam: „Nimic nu mă va clătina vreodată!“
Russian
В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Вечный, верный Бог.
В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Вечный, верный Бог.
В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Вечный, верный Бог.
В Твои руки я отдаю мой дух;избавь меня, Господи, Боже истины.
Swedish
Hans vrede varar bara ett ögonblick men hans nåd hela livet. Gråten kan gästa om natten, men när morgonen gryr kommer glädjen.
Thai
เมื่อข้าพเจ้ารู้สึกมั่นคงปลอดภัย ข้าพเจ้ากล่าวว่า“เราจะไม่มีวันคลอนแคลนเลย”
zh-Hans
我在顺境中曾说:“我永不动摇。”
至 於 我 , 我 凡 事 平 顺 便 说 : 我 永 不 动 摇 。
zh-Hant
我在順境中曾說:「我永不動搖。」