Psalm 29:2
Compared across 29 translations
English
Ascribe to the Lord the glory due His name;Worship the Lord in the beauty and majesty of His holiness [as the creator and source of holiness].
Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.
Ascribe to the Lord the glory [b]due to His name;Worship the Lord in [c]holy array.
Praise the Lord for the glory that belongs to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.
Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of his[a] holiness.
Ascribe to the Lord the glory due to his name; worship the Lord in the splendour of his[a] holiness.
Honor the Lord for the glory of his name. Worship the Lord in the splendor of his holiness.
Arabic
قَدِّمُوا لِلرَّبِّ مَجْداً لاِسْمِهِ. اسْجُدُوا لِلرَّبِّ بِثَوْبِ الإِجْلالِ وَالْقَدَاسَةِ.
Danish
Giv Herren den ære, der tilkommer ham, kom til hans trone i tilbedelse.
German
Ehrt seinen wunderbaren Namen, werft euch vor ihm nieder in seiner herrlichen Pracht[b]!
Spanish
Tributad al Señor la gloria que merece su nombre; postraos ante el Señor en su santuario majestuoso.
Tributen al Señor la gloria que merece su nombre; póstrense ante el Señor en su santuario majestuoso.
French
Oui, célébrez l’Eternel |en proclamant la gloire |dont il est digne,et prosternez-vous devant l’Eternel |dont la sainteté brille avec éclat[b] !
Hiligaynon
Ihatag sa Ginoo ang pagpadungog nga nagakadapat sa iya.Simbaha ninyo siya sa iya balaan nga presensya.
Japanese
まぶしいばかりの御名の栄光を覚えて、主をほめたたえなさい。きよい衣を着て主の前に出なさい。
Korean
여호와의 이름에 합당한 영광을그에게 돌리고거룩한 옷을 입고그에게 경배하라.
nl
Prijs zijn naamen buig u neer voor zijn heilige verschijning.
Portuguese
Atribuam ao Senhor a glória que o seu nome merece;adorem o Senhor no esplendor do seu santuário[b].
Louvem-no pela grandeza da glória do seu nome;venham adorá-lo revestidos de santidade!
Romanian
Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Său! Închinaţi-vă Domnului cu podoabe sfinte[b]!
Russian
Превозношу Тебя, Вечный, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам восторжествовать надо мной.
Превозношу Тебя, Вечный, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам восторжествовать надо мной.
Превозношу Тебя, Вечный, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам восторжествовать надо мной.
Превозношу Тебя, Господи,за то, что Ты поднял меня из бездныи не дал моим врагам возрадоваться надо мной.
Swedish
Ära honom för hans härliga namn! Böj er inför Herren i helig skrud[a].
Thai
จงถวายการสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าตามพระเกียรติสิริที่ควรแก่พระนามของพระองค์จงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าในสง่าราศีแห่งความบริสุทธิ์[a]ของพระองค์
zh-Hans
要赞美祂荣耀的名,穿上圣洁的衣服敬拜祂。
要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。
zh-Hant
要讚美祂榮耀的名,穿上聖潔的衣服敬拜祂。