Psalm 28:5
Compared across 30 translations
English
Because they have no regard for the works of the LordNor the deeds of His hands,He will tear them down and not rebuild them.
Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Because they have no idea how God works or what he is up to,God will smash them to smithereens and walk away from the ruins. 6-7 Blessed be God— he heard me praying.He proved he’s on my side; I’ve thrown my lot in with him. Now I’m jumping for joy, and shouting and singing my thanks to him. 8-9 God is all strength for his people, ample refuge for his chosen leader;Save your people and bless your heritage.Care for them; carry them like a good shepherd.
Because they do not regard the works of the LordNor the deeds of His hands,He will tear them down and not build them up.
They don’t care about the Lord’s mighty acts. They don’t care about what his hands have done.So he will tear them down. He will never build them up again.
Because they have no regard for the deeds of the Lord and what his hands have done,he will tear them down and never build them up again.
Because they have no regard for the deeds of the Lord and what his hands have done,he will tear them down and never build them up again.
They care nothing for what the Lord has done or for what his hands have made.So he will tear them down, and they will never be rebuilt!
Arabic
وَلأَنَّهُمْ لَا يُبَالُونَ بِأَفْعَالِ الرَّبِّ وَلَا بِصَنِيعِ يَدَيْهِ، فَإِنَّهُ يُدَمِّرُهُمْ وَلَا يُعِيدُ بِنَاءَهُمْ.
Danish
De ænser ikke Guds veje, de følger ikke hans bud.Derfor vil Gud rive dem ned som et hus, der aldrig skal genopbygges.
German
Sie missachten, was der Herr getan hat, und sein Handeln ist ihnen gleichgültig.Deshalb wird er sie vernichten, und niemand wird übrig bleiben.
Spanish
Ya que no tienen en cuenta las obras del Señor y lo que él ha hecho con sus manos,él los derribará y nunca más volverá a levantarlos.
Ya que no toman en cuenta las obras del Señor y lo que él ha hecho con sus manos,él los derribará y nunca más volverá a levantarlos.
French
Car ils ne tiennent aucun compte |des actes accomplis par l’Eternelet de ses œuvres.Que l’Eternel |fasse venir leur ruine |et qu’il ne les relève pas !
Hiligaynon
Kay ginabaliwala nila ang imo mga ginahimo.Gani laglagon mo sila kag pabay-an sa sina nga kahimtangan.
Japanese
彼らは神のことになど無関心で、神が何をなさろうとおかまいなしです。ですから、古い建物のように神の手で取りこわされ、二度と建て直されません。
Korean
그들은 여호와께서 행하신 일과그가 만드신 것에 관심이 없으므로여호와께서 그들을[a]낡은 집처럼 헐고다시는 세우지 않으시리라.
nl
De Here zal hen vernietigenen niet meer herstellen,omdat zij geen oog hebben voor wat Hij doeten niets begrijpen van zijn werken.
Portuguese
Visto que não consideram os feitos do Senhor, nem as obras de suas mãos,ele os arrasará e jamais os deixará reerguer-se.
São gente que não se interessa pelo Senhor,nem pelo que tem feito e criado.Por isso, Deus os derrubará;como casas que foram destruídas, nunca serão reerguidos.
Romanian
Pentru că ei nu iau aminte la lucrările Domnului şi la faptele mâinilor Lui,El îi va dărâma şi nu îi va mai zidi la loc!
Russian
Голос Вечного кедры сокрушает, Вечный сокрушает кедры Ливана.
Голос Вечного кедры сокрушает, Вечный сокрушает кедры Ливана.
Голос Вечного кедры сокрушает, Вечный сокрушает кедры Ливана.
Голос Господа кедры сокрушает,Господь сокрушает кедры Ливана.
Swedish
De bryr sig inte om Herrens gärningar, om allt han har gjort. Han ska riva ner dem och inte bygga upp dem igen.
Thai
เพราะพวกเขาไม่ไยดีต่อพระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้าและต่อสิ่งที่พระหัตถ์ของพระองค์ทรงกระทำฉะนั้นพระองค์จะทรงรื้อทำลายเขาลงและไม่สร้างพวกเขาขึ้นอีกเลย
zh-Hans
他们既然毫不在意耶和华的作为和祂的创造,祂必永远毁灭他们。
他 们 既 然 不 留 心 耶 和 华 所 行 的 和 他 手 所 做 的 , 他 就 必 毁 坏 他 们 , 不 建 立 他 们 。
zh-Hant
他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造,祂必永遠毀滅他們。