Psalm 28:3
Compared across 29 translations
English
Do not drag me away with the wickedAnd with those who do evil,Who speak peace with their neighbors,While malice and mischief are in their hearts.
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
Do not drag me away with the wickedAnd with those who work iniquity,Who speak peace with their neighbors,While evil is in their hearts.
Don’t drag me away with sinners. Don’t drag me away with those who do evil.They speak in a friendly way to their neighbors. But their hearts are full of hate.
Do not drag me away with the wicked, with those who do evil,who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts.
Do not drag me away with the wicked, with those who do evil,who speak cordially with their neighbours but harbour malice in their hearts.
Do not drag me away with the wicked— with those who do evil—those who speak friendly words to their neighbors while planning evil in their hearts.
Arabic
لَا تَطْرَحْنِي مَعَ الأَشْرَارِ وَفَاعِلِي الإِثْمِ، الَّذِينَ يُظْهِرُونَ الْوُدَّ لأَصْحَابِهِمْ، وَهُمْ يَكُنُّونَ لَهُمُ الشَّرَّ فِي قُلُوبِهِمْ.
Danish
Lad mig ikke ende som de ondskabsfulde, der taler venligt til folk, mens de udtænker onde planer.
German
Reiß mich nicht aus dem Leben wie die Gottlosen!Soll es mir etwa so gehen wie denen, die nur Böses im Schilde führen?Mit ihren Mitmenschen reden sie freundlich, aber im Herzen schmieden sie finstere Pläne.
Spanish
No me arrastres con los malvados, con los que hacen iniquidad,con los que hablan de paz con su prójimo, pero en su corazón albergan maldad.
No me arrastres con los malvados, con los que hacen iniquidad,con los que hablan de paz con su prójimo, pero en su corazón albergan maldad.
French
Ne me fais pas subir |avec les criminels, |avec les malfaisants, |le sort qui leur est réservé ;ces gens parlent de paix |à leur prochain, |avec le mal au fond du cœur.
Hiligaynon
Indi ako pagsiluti upod sa mga malaot.Nagapakuno-kuno sila nga mga abyan sila,pero gali nagaplano sila sing malain.
Japanese
隣人に愛想をふりまきながら、心の中ではひそかに相手を殺そうと企む悪者どもといっしょに、私を罰しないでください。
Korean
악을 행하는 악인들과 함께나를 벌하지 마소서.그들은 자기 이웃에게다정하게 말하지만그 마음에는 증오가 가득합니다.
nl
Vernietig mij niet samen met de goddelozenof met andere misdadigers.Die spreken wel vriendelijk met anderen,maar in hun hart haten zij hen.
Portuguese
Não me dês o castigo reservado para os ímpios e para os malfeitores,que falam como amigos com o próximo, mas abrigam maldade no coração.
Não me castigues juntamente com os pecadores,que estão sempre a falar de paz com os seus amigos,mas têm os corações cheios de maldade.
Romanian
Nu mă condamna împreună cu cei răi, împreună cu răufăcătorii,cu cei ce vorbesc de pace semenului lor, dar în inima lor este numai răutate.
Russian
Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами.
Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами.
Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами.
Голос Господень – над водами,гремит Бог славы,Господь гремит над могучими водами.
Swedish
Släpa inte bort mig tillsammans med de onda och de som gör orätt, de som talar så vänligt till sina grannar men går i onda tankar.
Thai
ขออย่าทรงฉุดลากข้าพระองค์ไปพร้อมกับบรรดาคนชั่วกับคนเหล่านั้นที่ทำสิ่งชั่วร้ายคนที่ปากปราศรัยน้ำใจเชือดคอกับเพื่อนบ้านของตน
zh-Hans
求你不要把我与奸恶人一同责罚,他们对邻居口蜜腹剑。
不 要 把 我 和 恶 人 并 作 孽 的 一 同 除 掉 ; 他 们 与 邻 舍 说 和 平 话 , 心 里 却 是 奸 恶 。
zh-Hant
求你不要把我與奸惡人一同責罰,他們對鄰居口蜜腹劍。