Psalm 22 : 15

Psalm 22:15

Compared across 25 translations

English
My strength is dried up like a fragment of clay pottery;And my [dry] tongue clings to my jaws;And You have laid me in the dust of death.
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
My strength is dried up like a potsherd,And my tongue cleaves to my jaws;And You lay me [m]in the dust of death.
My mouth is dried up like a piece of broken pottery. My tongue sticks to the roof of my mouth. You bring me down to the edge of the grave.
My mouth[d] is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
My mouth[d] is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
Arabic
جَفَّتْ نَضَارَتِي كَقِطْعَةِ الْفَخَّارِ، وَالْتَصَقَ لِسَانِي بِحَنَكِي. إِلَى تُرَابِ الأَرْضِ تَضَعُنِي.
Danish
Min styrke er sivet bort som vand i sandet, alle mine knogler føles, som er de gået af led, mit hjerte hamrer i halsen på mig.
German
Meine Kraft schwindet wie Wasser, das versickert,und alle meine Knochen sind wie ausgerenkt. Mein Herz verkrampft sich vor Angst[a],
Spanish
Se ha secado mi vigor como una teja; la lengua se me pega al paladar. ¡Me has hundido en el polvo de la muerte!
Se ha secado mi vigor como una teja; la lengua se me pega al paladar. ¡Me has hundido en el polvo de la muerte!
French
Je suis comme une eau qui s’écouleet tous mes os sont disloqués.Mon cœur est pareil à la cire,on dirait qu’il se fond en moi.
Hiligaynon
Nadulaan ako sang kusog; pareho ako sa nagabagtik nga duta,kag ang akon dila nagapilit sa akon alingagngag.Ginoo, ginapabay-an mo ako nga daw mapatay.
Japanese
天日で乾かした粘土のようにひからび、舌は上あごにくっつきました。主が私を、死のちりの中に置かれたからです。
Korean
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고내 혀가 입천장에 달라붙었으니주께서 나를 죽음의 먼지 속에버려 두셨기 때문입니다.
nl
Ik voel mij als water dat wegloopt,al mijn beenderen zijn ontwricht.Mijn hart lijkt op gesmolten was,ik voel het bijna niet meer kloppen.
Portuguese
Meu vigor secou-se como um caco de barro,e a minha língua gruda no céu da boca;deixaste-me no pó, à beira da morte.
Secou-se-me a força como barro ao Sol;a língua pega-se-me à boca,porque me lançaste no pó da morte.
Romanian
Mi se usucă puterea ca lutul, iar limba mi se lipeşte de cerul gurii: m-ai adus în ţărâna morţii.
Swedish
Jag hälls ut som vatten, och alla mina ben är ur led. Mitt hjärta är som vax, det smälter i mitt inre.
Thai
กำลังของข้าพระองค์แห้งผากไปดั่งดินเผาลิ้นของข้าพระองค์เกาะติดเพดานปากพระองค์ทรงปล่อยให้ข้าพระองค์นอน[b] เกลือกธุลีแห่งความตาย
zh-Hans
我的力量枯竭如焦土,我的舌头发干紧贴上颚。你把我放在死亡的尘土中。
我 的 精 力 枯 乾 , 如 同 瓦 片 ; 我 的 舌 头 贴 在 我 牙 床 上 。 你 将 我 安 置 在 死 地 的 尘 土 中 。
zh-Hant
我的力量枯竭如焦土,我的舌頭髮乾緊貼上顎。你把我放在死亡的塵土中。