Psalm 2 : 5

Psalm 2:5

Compared across 29 translations

English
Then He will speak to them in His [profound] angerAnd terrify them with His displeasure, saying,
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
Then He will speak to them in His angerAnd terrify them in His fury, saying,
When he is angry, he warns them. When his anger blazes out, he terrifies them.
He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,
He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,
Then in anger he rebukes them, terrifying them with his fierce fury.
Arabic
عِنْدَئِذٍ يُنْذِرُهُمْ فِي حُمُوِّ غَضَبِهِ، وَيُرَوِّعُهُمْ بِشِدَّةِ سَخَطِهِ،
Danish
Så taler han til dem i vrede, de skælver af rædsel ved hans ord:
German
Dann stellt er sie voller Zorn zur Rede und versetzt sie in Angst und Schrecken.
Spanish
En su enojo los reprende, en su furor los intimida y dice:
En su enojo los reprende, en su furor los intimida y dice:
French
Dans sa colère il leur parle,dans sa fureur il les épouvante,en leur tenant ce discours :
Hiligaynon
Sa iya kaakig, ginapaandaman niya sila kag nagakahadlok sila.
Japanese
それから、激しい怒りを燃やしてしかりつけ、彼らを恐れおののかせます。
Korean
그러고서 분노하사그들을 꾸짖고 놀라게 하시며
nl
Hij zal hen in zijn toorn aanspreken.Zij zullen van angst voor Hem ineenkrimpen.
Portuguese
Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:
Então lhes falará com cólera,a sua severidade os espantará:
Romanian
Apoi le vorbeşte în mânia Lui şi-i îngrozeşte în furia Lui, zicând:
Russian
Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение:
Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение:
Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение:
Тогда скажет им во гневе Своеми яростью Своею приведет их в смятение:
Swedish
Sedan tillrättavisar han dem i sin vrede, i sin vredes glöd förskräcker han dem:
Thai
แล้วพระองค์ทรงกำราบพวกเขาด้วยพระพิโรธและทรงทำให้พวกเขาหวาดกลัวด้วยพระพิโรธ โดยตรัสว่า
zh-Hans
那时,祂必怒斥他们,使他们充满恐惧。
那 时 , 他 要 在 怒 中 责 备 他 们 , 在 烈 怒 中 惊 吓 他 们 ,
zh-Hant
那時,祂必怒斥他們,使他們充滿恐懼。