Psalm 18 : 49

Psalm 18:49

Compared across 25 translations

English
Therefore will I give thanks and praise You, O Lord, among the nations,And sing praises to Your name.
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.
Therefore I will give thanks to You among the nations, O Lord,And I will sing praises to Your name.
Lord, I will praise you among the nations. I will sing the praises of your name.
Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.
Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.
For this, O Lord, I will praise you among the nations; I will sing praises to your name.
Arabic
لِهَذَا أَعْتَرِفُ لَكَ بَيْنَ الأُمَمِ وَأُرَتِّلُ لاِسْمِكَ.
Danish
Herre, du reddede mig fra mine fjender. Du førte mig i sikkerhed, og frelste mig fra voldens mænd.
German
und mich der Gewalt meiner grausamen Gegner entrissen.Du, Gott, gabst mir den Sieg über meine Feinde, von diesen brutalen Menschen hast du mich befreit.
Spanish
Por eso, Señor, te alabo entre las naciones y canto salmos a tu nombre.
Por eso, Señor, te alabo entre las naciones y canto salmos a tu nombre.
French
Il me délivre de mes ennemis.Oui, tu me fais triompher d’eux,tu me délivres |des hommes violents.
Hiligaynon
Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon.Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw.
Japanese
ですから、私は主を国々の間でほめたたえます。
Korean
여호와여, 그러므로 내가여러 민족 가운데서주께 감사하며주의 이름을 찬양합니다.
nl
Hij heeft mij uit de handen van mijn vijanden gered.Here, U hebt mij zelfs boven die vijanden gesteld.U redde mij uit de handen van gewelddadige mensen.
Portuguese
Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor;cantarei louvores ao teu nome.
Por isso, Senhor, dar-te-ei graças entre as nações,e cantarei louvores ao teu nome.
Romanian
De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, şi voi cânta laudă Numelui Tău!
Swedish
Du räddar mig undan mina fiender. Du låter dem inte få tag på mig, utan skyddar mig från dessa våldsmän.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ในหมู่ประชาชาติทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
zh-Hans
因此,耶和华啊,我要在列邦中赞美你,歌颂你的名。
耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。
zh-Hant
因此,耶和華啊,我要在列邦中讚美你,歌頌你的名。