Psalm 18 : 41

Psalm 18:41

Compared across 25 translations

English
They cried for help, but there was no one to save them—Even to the Lord [they cried], but He did not answer them.
They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.
They cried for help, but there was none to save,Even to the Lord, but He did not answer them.
They cried out for help. But there was no one to save them. They called out to the Lord. But he didn’t answer them.
They cried for help, but there was no one to save them— to the Lord, but he did not answer.
They cried for help, but there was no one to save them – to the Lord, but he did not answer.
They called for help, but no one came to their rescue. They even cried to the Lord, but he refused to answer.
Arabic
يَسْتَغِيثُونَ وَلَا مُخَلِّصَ. يُنَادُونَ الرَّبَّ فَلَا يَسْتَجِيبُ لَهُمْ.
Danish
du slog mine fjender på flugt, jeg gjorde det af med dem, som hadede mig.
German
Dass sie fliehen mussten, verdanke ich dir; alle, die mich hassten, konnte ich umbringen.
Spanish
Pedían ayuda; no hubo quien los salvara. Al Señor clamaron,[c] pero no les respondió.
Pedían ayuda; no hubo quien los salvara. Al Señor clamaron,[c] pero no les respondió.
French
Tu mets mes ennemis en fuite,et ceux qui me haïssent, |je les anéantis.
Hiligaynon
Nagpangayo sila sang bulig,pero wala sing may nagluwas sa ila.Nagpanawag sila sa imo,pero wala mo sila ginsabat.
Japanese
大声で助けを求めても、誰ひとり彼らを助ける者はいませんでした。そこで、彼らは主に向かって叫びましたが、返事がありません。
Korean
그들이 도와 달라고 외쳐도그들을 구해 줄 자가 없었으며그들이 여호와께 부르짖어도그가 대답하지 않으셨다.
nl
U zorgde ervoor dat mijn vijandenvoor mij op de vlucht sloegen,ik heb hen gedood.
Portuguese
Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse;clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
Pediram ajuda, mas ninguém os auxiliou;clamaram ao Senhor, mas recusou ouvi-los.
Romanian
Ei strigă după ajutor, dar nimeni nu-i izbăveşte; strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.
Swedish
Du drev mina fiender på flykten. Jag har utplånat dem allesammans.
Thai
พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครช่วยเขาร้องทูลต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ไม่ทรงตอบ
zh-Hans
他们高声求救,却无人搭救;他们呼求耶和华,祂也不应允。
他 们 呼 求 , 却 无 人 拯 救 ; 就 是 呼 求 耶 和 华 , 他 也 不 应 允 。
zh-Hant
他們高聲求救,卻無人搭救;他們呼求耶和華,祂也不應允。