Psalm 18:36
Compared across 25 translations
English
You enlarge the path beneath me and make my steps secure,So that my feet will not slip.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
You enlarge my steps under me,And my [r]feet have not slipped.
You give me a wide path to walk on so that I don’t twist my ankles.
You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
You have made a wide path for my feet to keep them from slipping.
Arabic
وَسَّعْتَ طَرِيقِي تَحْتَ قَدَمَيَّ، فَلَمْ تَتَقَلْقَلْ عَقِبَايَ.
Danish
Herre, du giver mig din frelse som et skjold, du støtter mig med din højre hånd, din hjælp giver mig styrke.
German
Herr, deine Hilfe war für mich wie ein schützender Schild,deine starke Hand eine sichere Stütze. Du beugst dich zu mir herab und machst mich groß.
Spanish
Me has despejado el camino, así que mis tobillos no flaquean.
Me has despejado el camino, así que mis tobillos no flaquean.
French
Ta délivrance |me sert de bouclier,de ta main droite, |tu me soutiens,et ta sollicitude me grandit.
Hiligaynon
Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan,gani wala nagakasandad ang akon mga tiil.
Japanese
主は、私を大またで歩かせ、しかも足がすべらないようにしてくださいました。
Korean
내 길을 넓게 하셔서내가 넘어지지 않게 하셨습니다.
nl
Ook hebt U, Here, mij het schild van het heil gegeven,ik voelde de steun van uw rechterhand.U boog Zich naar mij overen uw goedheid hielp mij te overwinnen.
Portuguese
Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
Fizeste-me andar sobre caminhos planos,onde os meus pés não vacilaram.
Romanian
Tu-mi lărgeşti calea sub paşii mei, ca să nu-mi alunece picioarele[e].
Swedish
Du gav mig din frälsnings sköld. Din högra hand stödde mig och när du svarade mig, stärkte du mig[b].
Thai
พระองค์ทรงกระทำให้ทางที่ข้าพระองค์เดินนั้นกว้างขวางเพื่อข้าพระองค์จะไม่พลาดล้ม[d]
zh-Hant
你使我腳下的道路寬闊,不致滑倒。