Psalm 18:35
Compared across 25 translations
English
You have also given me the shield of Your salvation,And Your right hand upholds and sustains me;Your gentleness [Your gracious response when I pray] makes me great.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
You have also given me the shield of Your salvation,And Your right hand upholds me;And Your [q]gentleness makes me great.
Lord, you are like a shield that keeps me safe. Your strong right hand keeps me going. Your help has made me great.
You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.
You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.
You have given me your shield of victory. Your right hand supports me; your help[d] has made me great.
Arabic
تَجْعَلُ أَيْضاً خَلاصَكَ تُرْساً لِي، فَتُعَضِّدُنِي بِيَمِينِكَ، وَيُعَظِّمُنِي لُطْفُكَ.
Danish
Han træner mine arme til kamp, så jeg kan spænde kobberbuen.
German
Er lehrt mich, die Waffen zu gebrauchen, und zeigt mir, wie ich auch den stärksten Bogen spannen kann.
Spanish
Tú me cubres con el escudo de tu salvación, y con tu diestra me sostienes; tu bondad me ha hecho prosperar.
Tú me cubres con el escudo de tu salvación, y con tu diestra me sostienes; tu bondad me ha hecho prosperar.
French
C’est lui qui m’entraîne au combat,et me fait tendre l’arc de bronze[d].
Hiligaynon
Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming,gani luwas ang akon kabuhi.Ginatipigan mo ako paagi sa imo gahom,kag paagi sa imo bulig nangin bantog ako.
Japanese
主の救いは私の盾です。ああ主よ。右の御手が私を支えています。主のご温情のおかげで、私は名の知れた者となりました。
Korean
여호와여, 주는 나에게구원의 방패를 주시고주의 오른손으로 나를 붙드셨으며 주의 온유하심으로나를 크게 하셨고
nl
Hij oefent mijn handen,zodat ik in oorlogstijd kundig de wapens kan hanteren.
Portuguese
Tu me dás o teu escudo de vitória;tua mão direita me sustém;desces ao meu encontro para exaltar-me.
Deste-me o escudo da tua salvação;amparaste-me com a tua mão direitae com a tua bondade me engrandeceste.
Romanian
Tu îmi dai scutul mântuirii Tale, dreapta Ta mă sprijină, ajutorul[d] Tău mă face mare.
Swedish
Han ger mig skicklighet i striden och lär mig hur jag ska spänna bågen.
Thai
พระองค์ประทานโล่แห่งชัยชนะของพระองค์แก่ข้าพระองค์และทรงค้ำชูข้าพระองค์ไว้ด้วยพระหัตถ์ขวาพระองค์ทรงน้อมพระองค์ลงเพื่อกระทำให้ข้าพระองค์ยิ่งใหญ่
zh-Hans
耶和华啊,你是拯救我的盾牌,你的右手扶持我,你的垂顾使我强大。
你 把 你 的 救 恩 给 我 作 盾 牌 ; 你 的 右 手 扶 持 我 ; 你 的 温 和 使 我 为 大 。
zh-Hant
耶和華啊,你是拯救我的盾牌,你的右手扶持我,你的垂顧使我強大。