Psalm 18 : 30

Psalm 18:30

Compared across 26 translations

English
As for God, His way is [b]blameless.The word of the Lord is tested [it is perfect, it is faultless];He is a shield to all who take refuge in Him.
As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
What a God! His road stretches straight and smooth.Every God-direction is road-tested. Everyone who runs toward himMakes it. 31-42 Is there any god like God? Are we not at bedrock?Is not this the God who armed me, then aimed me in the right direction?Now I run like a deer; I’m king of the mountain.He shows me how to fight; I can bend a bronze bow!You protect me with salvation-armor; you hold me up with a firm hand, caress me with your gentle ways.You cleared the ground under me so my footing was firm.When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men.I nailed them; they were down for good; then I walked all over them.You armed me well for this fight, you smashed the upstarts.You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters.They cried “uncle” but Uncle didn’t come;They yelled for God and got no for an answer.I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter. 43-45 You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations.People I’d never heard of served me; the moment they got wind of me they listened.The foreign devils gave up; they came on their bellies, crawling from their hideouts. 46-48 Live, God! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering!This God set things right for me and shut up the people who talked back.He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts,He saved me from the bullies. 49-50 That’s why I’m thanking you, God, all over the world.That’s why I’m singing songs that rhyme your name.God’s king takes the trophy; God’s chosen is beloved.I mean David and all his children— always.
As for God, His way is [n]blameless;The word of the Lord is tried;He is a shield to all who take refuge in Him.
God’s way is perfect. The Lord’s word doesn’t have any flaws.He is like a shield to all who go to him for safety.
As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
As for God, his way is perfect: the Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
God’s way is perfect. All the Lord’s promises prove true. He is a shield for all who look to him for protection.
Arabic
مَا أَكْمَلَ طَرِيقَ الرَّبِّ! إِنَّ كَلِمَتَهُ نَقِيَّةٌ، وَهُوَ تُرْسٌ يَحْمِي جَمِيعَ الْمُلْتَجِئِينَ إِلَيْهِ.
Danish
Ved din hjælp kan jeg springe over mure og forcere enhver forhindring.
German
Mit dir kann ich die Feinde angreifen; mit dir, mein Gott, kann ich über Mauern springen.
Spanish
El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor es intachable. Escudo es Dios a los que en él se refugian.
El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor es intachable. Escudo es Dios a los que en él se refugian.
French
Avec toi, je me précipite |sur une troupe bien armée,avec mon Dieu, |je franchis des murailles.
Hiligaynon
Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sayop.Ang imo pulong masaligan gid.Pareho ka sa taming sa tanan nga nagapangayo sang proteksyon sa imo.
Japanese
なんとすばらしい神でしょう。神はあらゆる点で全く完全です。そのお約束がすべて真実であることは明らかです。その背後に隠れる者には盾となってくださいます。
Korean
하나님의 [d]행위는 완전하고여호와의 말씀은 참되니그는 자기에게 피하는 모든 자에게방패가 되신다!
nl
Samen met Udurf ik een leger tegemoet te treden.Ja, met mijn Godkan ik over muren springen.
Portuguese
Este é o Deus cujo caminho é perfeito;a palavra do Senhor é comprovadamente genuína.Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
O caminho de Deus é reto.A palavra do Senhor é verdade;é um escudo para os que procuram a sua proteção.
Romanian
Cât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârşită, cuvintele[c] Domnului sunt încercate; El este un scut pentru toţi cei ce se se adăpostesc în El.
Swedish
Med din hjälp kan jag anfalla en här, med min Gud störta fram mot en mur.
Thai
สำหรับพระเจ้า วิถีของพระองค์นั้นดีพร้อมพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่มีข้อผิดพลาดพระองค์ทรงเป็นโล่สำหรับทุกคนที่เข้าลี้ภัยในพระองค์
zh-Hans
上帝的道完美,耶和华的话纯全,祂是投靠祂之人的盾牌。
至 於 神 , 他 的 道 是 完 全 的 ; 耶 和 华 的 话 是 炼 净 的 。 凡 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 们 的 盾 牌 。
zh-Hant
上帝的道完美,耶和華的話純全,祂是投靠祂之人的盾牌。