Psalm 18:10
Compared across 29 translations
English
And He rode upon a cherub (storm) and flew;And He sped on the wings of the wind.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
He rode upon a cherub and flew;And He sped upon the wings of the wind.
He stood on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
Mounted on a mighty angelic being,[b] he flew, soaring on the wings of the wind.
Arabic
امْتَطَى مَرْكَبَةً مِنْ مَلائِكَةِ الْكَرُوبِيمِ، وَطَارَ مُسْرِعاً عَلَى أَجْنِحَةِ الرِّيْاحِ.
Danish
Han skubbede himlens forhæng til side og trådte ud på de mørke stormskyer.
German
Er riss den Himmel auf und kam auf dunklen Wolken zur Erde herunter.
Spanish
Montando sobre un querubín, surcó los cielos y se remontó sobre las alas del viento.
Montando sobre un querubín, surcó los cielos y se remontó sobre las alas del viento.
French
Il inclina le ciel |et descendit,un sombre nuage à ses pieds.
Hiligaynon
Nagsakay ka sa kerubin,kag madasig ini nga naglupad samtang ginapalid sang hangin.
Japanese
主は力ある天使にまたがり、風を翼とし、矢のように速く、助けに来てくださいました。
Korean
그가 [c]하늘 마차를 타고 날며바람 날개로 다니시고
nl
Hij daalde neer uit de hemelmet onder zijn voeten de duisternis.
Portuguese
Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
Voou sobre um querubim,sobre as asas do vento.
Romanian
Călărea pe un heruvim, zbura, plutea pe aripile vântului.
Russian
Страх Вечного чист, пребывает вовеки.Законы Вечного истинны, все праведны.
Страх Вечного чист, пребывает вовеки.Законы Вечного истинны, все праведны.
Страх Вечного чист, пребывает вовеки.Законы Вечного истинны, все праведны.
Страх Господень чист,пребывает вовеки.Определения Господа истинныи все праведны.
Swedish
Han sänkte ner himlen och kom ner med mörka moln under sina fötter.
Thai
พระองค์ทรงประทับเหนือเครูบและทะยานมาเสด็จมาด้วยปีกแห่งกระแสลม
zh-Hant
祂乘著基路伯天使飛翔,乘著風的翅膀疾馳。