Psalm 16 : 2

Psalm 16:2

Compared across 29 translations

English
I said to the Lord, “You are my Lord;I have no good besides You.”
O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
[b]I said to the Lord, “You are [c]my Lord;I have no good besides You.”
I say to the Lord, “You are my Lord. Without you, I don’t have anything that is good.”
I say to the Lord, “You are my Lord; apart from you I have no good thing.”
I say to the Lord, ‘You are my Lord; apart from you I have no good thing.’
I said to the Lord, “You are my Master! Every good thing I have comes from you.”
Arabic
قُلْتُ لِلرَّبِّ: أَنْتَ سَيِّدِي، وَلَا خَيْرَ لِي بِمَعْزِلٍ عَنْكَ.
Danish
Du er min Herre, og alt det gode, jeg har oplevet, kommer fra dig.
German
Ich bekenne: Du bist mein Herr und mein ganzes Glück!
Spanish
Yo le he dicho al Señor: «Mi Señor eres tú. Fuera de ti, no poseo bien alguno».
Yo le he dicho al Señor: «Mi Señor eres tú. Fuera de ti, no poseo bien alguno».
French
Je dis à l’Eternel : |« Toi, tu es mon Seigneur,et mon bonheur est en toi seul. »
Hiligaynon
Ikaw ang akon Ginoo,kag sa imo lang naghalin ang tanan nga maayo nga nabaton ko.
Japanese
「あなたは私の主です。あなたのもと以外に助かる場所はありません。」私は主に、そう申し上げました。
Korean
여호와는 나의 주시므로주를 떠나서는내가 아무것도 좋은 것을가질 수 없다고 주께 말하였습니다.
nl
Ik zei tegen de Here:‘U bent mijn God,er is niets of niemand beter dan U.
Portuguese
Ao Senhor declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem nenhum além de ti”.
Eu disse ao Senhor:“Tu és o meu Senhor,não tenho outra riqueza além de ti.”
Romanian
Eu zic Domnului: „Tu eşti Stăpânul meu; nu am nimic bun decât pe Tine!“
Russian
Суди меня Сам, пусть увидят правду глаза Твои.
Суди меня Сам, пусть увидят правду глаза Твои.
Суди меня Сам, пусть увидят правду глаза Твои.
Да придет от Тебя оправдание мне.Пусть увидят правду глаза Твои.
Swedish
Jag säger till Herren: ”Du är min Herre, och allt mitt goda kommer från dig.”[b]
Thai
ข้าพเจ้ากราบทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “พระองค์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์นอกจากพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ไม่มีอะไรดีเลย”
zh-Hans
我对耶和华说:“你是我的主,我美好的一切都从你而来。”
我 的 心 哪 , 你 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 处 不 在 你 以 外 。
zh-Hant
我對耶和華說:「你是我的主,我美好的一切都從你而來。」