Psalm 15 : 3

Psalm 15:3

Compared across 29 translations

English
He does not slander with his tongue,Nor does evil to his neighbor,Nor takes up a reproach against his friend;
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
He does not slander [b]with his tongue,Nor does evil to his neighbor,Nor takes up a reproach against his friend;
They don’t tell lies about other people.They don’t do wrong to their neighbors. They don’t say anything bad about them.
whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others;
whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbour, and casts no slur on others;
Those who refuse to gossip or harm their neighbors or speak evil of their friends.
Arabic
الَّذِي لَا يُشَوِّهُ سُمْعَةَ الآخَرِينَ، وَلَا يُسِيءُ إِلَى صَاحِبِهِ، وَلَا يُلْحِقُ بِقَرِيبِهِ عَاراً.
Danish
og nægter at bagtale andre.De, som ikke foruretter deres næste eller taler ondt om andre.
German
Jeder, der andere nicht verleumdet,der seinen Mitmenschen kein Unrecht zufügt und Nachbarn und Verwandte nicht in Verruf bringt.
Spanish
que no calumnia con la lengua, que no le hace mal a su prójimo ni le acarrea desgracias a su vecino;
que no calumnia con la lengua, que no le hace mal a su prójimo ni le acarrea desgracias a su vecino;
French
il ne calomnie pas son prochain,il ne lui fait aucun mal,et il ne s’associe pas |à ce qui déprécierait ses proches.
Hiligaynon
Wala siya nagabutang-butang sa iban,kag wala siya nagahimo ukon nagahambal sing malain sa iya isigkatawo.
Japanese
人を中傷せず、うわさ話に耳を貸さず、隣人を傷つけたりしない人です。
Korean
남을 비방하지 않고자기 친구를 해하지 않으며이웃을 헐뜯지 않는 자,
nl
Wie niet kwaadspreekt,zijn naaste geen kwaad doeten voorkomt dat een ander wordt belasterd.
Portuguese
e não usa a língua para difamar,que nenhum mal faz ao seu semelhante e não lança calúnia contra o seu próximo,
Aquele que não calunia os outros,que respeita o próximoe não dá ouvidos à maledicência.
Romanian
şi nu bârfeşte cu limba lui;cel ce nu-i face rău prietenului său şi nu aruncă insulte asupra semenului său;
Russian
А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
А святые, которые на земле, –величавы они, в них вся моя радость.
Swedish
den som inte förtalar andra, den som inte skadar sin granne eller vanärar sin medmänniska,
Thai
ผู้ที่ไม่นินทาว่าร้ายผู้ที่ไม่ทำผิดต่อเพื่อนบ้านผู้ที่ไม่ใส่ร้ายคนอื่น
zh-Hans
他不说毁谤的话,不恶待邻人,不造谣生事。
他 不 以 舌 头 谗 谤 人 , 不 恶 待 朋 友 , 也 不 随 夥 毁 谤 邻 里 。
zh-Hant
他不說譭謗的話,不惡待鄰人,不造謠生事。