Psalm 147:14
Compared across 25 translations
English
He makes peace in your borders;He satisfies you with the finest of the wheat.
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
He makes [i]peace in your borders;He satisfies you with the [j]finest of the wheat.
He keeps your borders safe and secure. He satisfies you with the finest wheat.
He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
He sends peace across your nation and satisfies your hunger with the finest wheat.
Arabic
هُوَ الَّذِي يَجْعَلُ حُدُودَكِ آمِنَةً، وَمِنْ أَفْضَلِ الْحِنْطَةِ يُشْبِعُكِ خُبْزاً.
Danish
Han skaber fred i landet og sørger for en rigelig høst.
German
Er gibt deinem Land Frieden und Wohlstand und versorgt dich reichlich mit dem besten Getreide.
Spanish
Él trae la paz a tus fronteras y te sacia con lo mejor del trigo.
Él trae la paz a tus fronteras y te sacia con lo mejor del trigo.
French
il fait régner la paix |sur tout ton territoire,et il te rassasie |de la fleur du froment.
Hiligaynon
Ginahatagan niya sang kalinong ang inyo lugar,kag ginabusog niya kamo sang pinakamaayo nga trigo.
Japanese
主は平和を与え、最上の小麦で倉を満たしてくださいます。
Korean
네 경계선을 안전하게 지키시고좋은 밀로 너를 배불리 먹이신다.
nl
Hij geeft vrede in het land en zorgt voor rijke oogsten.
Portuguese
É ele que mantém as suas fronteiras em segurançae que a supre do melhor do trigo.
Trouxe tranquilidade a toda a nação;encheu os teus celeiros de trigo excelente.
Romanian
El dă pace hotarelor tale şi te satură cu cel mai ales grâu.
Swedish
Han låter fred råda vid dina gränser och mättar dig med det finaste vete.
Thai
พระองค์ประทานสันติภาพทั่วเขตแดนของเจ้าและทรงให้เจ้าอิ่มเอมด้วยข้าวสาลีอย่างดีที่สุด
zh-Hant
祂使你四境平安,飽享上好的麥子。