Psalm 145:10
Compared across 29 translations
English
All Your works shall give thanks to You and praise You, O Lord,And Your godly ones will bless You.
All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
All Your works shall give thanks to You, O Lord,And Your godly ones shall bless You.
Lord, all your works praise you. Your faithful people praise you.
All your works praise you, Lord; your faithful people extol you.
All your works praise you, Lord; your faithful people extol you.
All of your works will thank you, Lord, and your faithful followers will praise you.
Arabic
كُلُّ أَعْمَالِكَ تُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ يَا رَبُّ، وَأَتْقِيَاؤُكَ يُبَارِكُونَكَ،
Danish
Kan mennesker gøre andet end takke dig, Herre? Dine tjenere vil altid lovprise dig.
German
Darum sollen dich alle deine Geschöpfe loben. Jeder, der dir die Treue hält, soll dich rühmen
Spanish
Que te alaben, Señor, todas tus obras; que te bendigan tus fieles. Caf
Que te alaben, Señor, todas tus obras; que te bendigan tus fieles. Caf
French
Que toutes tes œuvres |te louent, Eternel,et qu’ils te bénissent, |ceux qui te sont attachés !
Hiligaynon
Pasalamatan ka, Ginoo, sang tanan mo nga ginhimo;dayawon ka sang imo matutom nga katawhan.
Japanese
主よ。いのちあるものはみな、あなたに感謝をささげます。あなたの民は賛美し、
Korean
여호와여, 주께서 만드신모든 것이 주께 감사하며주의 성도들이 주를찬양할 것입니다.
nl
Alles wat U hebt gemaakt,prijst U, Here.Ook allen die U liefhebt,zullen U loven.
Portuguese
Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor,e os teus fiéis te bendigam.
Tudo o que criaste, Senhor, é motivopara que aqueles que te pertencem te louvem.
Romanian
Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne, iar credincioşii Tăi Te vor binecuvânta!
Russian
Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения.Славьте Вечного!
Господь царствует вовек,Твой Бог, Сион, – во все поколения.Аллилуйя!
Swedish
Alla dina verk prisar dig, Herre, och dina fromma lovprisar dig.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า สรรพสิ่งที่ทรงสร้างจะสรรเสริญพระองค์ประชากรของพระองค์จะยกย่องเทิดทูนพระองค์
zh-Hans
耶和华啊,你所创造的万物都要称谢你,你忠心的子民也要称颂你。
耶 和 华 啊 , 你 一 切 所 造 的 都 要 称 谢 你 ; 你 的 圣 民 也 要 称 颂 你 ,
zh-Hant
耶和華啊,你所創造的萬物都要稱謝你,你忠心的子民也要稱頌你。