Psalm 143 : 8

Psalm 143:8

Compared across 29 translations

English
Let me hear Your lovingkindness in the morning,For I trust in You.Teach me the way in which I should walk,For I lift up my soul to You.
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
Let me hear Your lovingkindness in the morning;For I trust in You;Teach me the way in which I should walk;For to You I lift up my soul.
In the morning let me hear about your faithful love, because I’ve put my trust in you.Show me the way I should live, because I trust you with my life.
Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you.Show me the way I should go, for to you I entrust my life.
Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you.Show me the way I should go, for to you I entrust my life.
Let me hear of your unfailing love each morning, for I am trusting you.Show me where to walk, for I give myself to you.
Arabic
أَسْمِعْنِي فِي الصَّبَاحِ رَحْمَتَكَ، فَإِنِّي عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ. عَرِّفْنِي الطَّرِيقَ الَّتِي أَسْلُكُهَا، لأَنِّي إِلَيْكَ رَفَعْتُ نَفْسِي.
Danish
Lad mig smage din godhed hver morgen, for det er dig, jeg sætter min lid til.Vis mig din vilje med mit liv, for det er dig, jeg ønsker at følge.
German
Lass mich schon früh am Morgen erfahren,dass du es gut mit mir meinst, denn ich vertraue dir.Zeige mir, wohin ich gehen soll, denn nach dir sehne ich mich.
Spanish
Por la mañana hazme saber de tu gran amor, porque en ti he puesto mi confianza.Señálame el camino que debo seguir, porque a ti elevo mi alma.
Por la mañana hazme saber de tu gran amor, porque en ti he puesto mi confianza.Señálame el camino que debo seguir, porque a ti elevo mi alma.
French
Dès le matin, |annonce-moi |ta bienveillance,car c’est en toi |que j’ai mis ma confiance !Fais-moi connaître |la voie que je dois suivre,car c’est vers toi |que je me tourne !
Hiligaynon
Kada aga, ipadumdom sa akon ang imo gugma,kay sa imo ako nagasalig.Ipakita sa akon ang husto nga dalan nga akon pagaagyan,kay sa imo ako nagapangamuyo.
Japanese
朝になったら、あなたの恵みを見せてください。あなたを支えとして生きている私に、どの道を選ぶべきか教えてください。私は心の底から祈っているのですから。
Korean
매일 아침주의 사랑의 말씀을 듣게 하소서.내가 주를 신뢰합니다.내가 갈 길을 보여 주소서.내 영혼을 주께 바칩니다.
nl
Laat mij ʼs morgens vroeg aluw goedheid en liefde ervaren.Ik vertrouw U volkomen.Laat mij weten welke weg ik moet inslaan.Alles in mij richt zich op U.
Portuguese
Faze-me ouvir do teu amor leal pela manhã, pois em ti confio.Mostra-me o caminho que devo seguir, pois a ti elevo a minha alma.
Permite-me que, logo de manhãzinha,constate a tua bondade, pois confio em ti.Ensina-me o caminho que devo seguir,pois a ti dirijo a minha oração.
Romanian
Fă-mă să aud dimineaţa despre îndurarea Ta, căci în Tine mă încred!Fă-mi cunoscută calea pe care să merg, căci la Tine îmi înalţ sufletul!
Russian
которые никогда не говорят правду и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
которые никогда не говорят правду и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
которые никогда не говорят правду и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
чьи уста говорят неправдуи чья правая рука полна обмана.
Swedish
Låt mig varje morgon erfara din nåd, för jag förtröstar på dig. Visa mig den väg jag ska gå, för jag sätter mitt hopp till dig.
Thai
ขอให้ข้าพระองค์เห็นความรักมั่นคงของพระองค์ในยามเช้าเพราะข้าพระองค์ไว้วางใจพระองค์ขอทรงสำแดงทางที่ข้าพระองค์ควรจะไปเพราะข้าพระองค์ทูลอธิษฐานต่อพระองค์จากใจ
zh-Hans
求你让我在清晨就听见你的慈言爱语,因为我信靠你;求你指示我当走的路,因为我的心仰望你。
求 你 使 我 清 晨 得 听 你 慈 爱 之 言 , 因 我 倚 靠 你 ; 求 你 使 我 知 道 当 行 的 路 , 因 我 的 心 仰 望 你 。
zh-Hant
求你讓我在清晨就聽見你的慈言愛語,因為我信靠你;求你指示我當走的路,因為我的心仰望你。