Psalm 141 : 8

Psalm 141:8

Compared across 25 translations

English
For my eyes are toward You, O God, the Lord;In You I take refuge; do not pour out my life nor leave me defenseless.
But mine eyes are unto thee, O God the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
For my eyes are toward You, O [h]God, the Lord;In You I take refuge; do not [i]leave me defenseless.
But Lord and King, I keep looking to you for help. I go to you for safety. Don’t let me die.
But my eyes are fixed on you, Sovereign Lord; in you I take refuge—do not give me over to death.
But my eyes are fixed on you, Sovereign Lord; in you I take refuge – do not give me over to death.
I look to you for help, O Sovereign Lord. You are my refuge; don’t let them kill me.
Arabic
لَكِنَّ نَحْوَكَ أَيُّهَا الرَّبُّ السَّيِّدُ رَفَعْتُ عَيْنَيَّ، وَبِكَ لُذْتُ، فَلَا تَتْرُكْ نَفْسِي عُرْضَةً لِلْمَوْتِ.
Danish
Mit blik er rettet mod dig, min Herre og Gud. Du er min hjælp og min tilflugt, overgiv mig ikke i onde menneskers hænder.
German
Herr, mein Gott, voller Vertrauen blicke ich zu dir, bei dir suche ich Schutz. Rette mein Leben
Spanish
En ti, Señor Soberano, tengo puestos los ojos; en ti busco refugio; no dejes que me maten.
En ti, Señor Soberano, tengo puestos los ojos; en ti busco refugio; no dejes que me maten.
French
C’est vers toi, ô Eternel, |qui es mon Seigneur, |que se tournent mes regards ;je cherche en toi mon refuge.Ne me laisse pas périr !
Hiligaynon
Ginoong Dios, sa imo gid ako nagadangop;sa imo ako nagapangayo sang proteksyon,gani indi pag-itugot nga mapatay ako.
Japanese
私の主よ。私はあなたを見つめ、いつ助けてくださるかと待っています。あなたは私の隠れ家ですから、彼らに手出しをさせないでください。
Korean
주 여호와여,내가 주를 바라보며주를 신뢰합니다.나를 죽도록 내버려 두지 마소서.
nl
Ik kijk alleen maar uit naar U, Here, mijn God.Ik weet dat U mij beschermt, lever mij niet aan hen uit.
Portuguese
Mas os meus olhos estão fixos em ti, ó Soberano Senhor;em ti me refugio; não me entregues à morte.
Mas eu espero a tua ajuda, Senhor, meu Deus;confio em ti, não me desampares.
Romanian
Eu însă către Tine, Stăpâne Doamne, îmi îndrept ochii, la Tine caut adăpost: nu-mi părăsi sufletul!
Swedish
Herre, min Herre, jag fäster min blick på dig, till dig tar jag min tillflykt. Överlämna mig inte åt döden!
Thai
ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต แต่ดวงตาของข้าพระองค์จับจ้องที่พระองค์ข้าพระองค์ลี้ภัยในพระองค์ ขออย่าทรงยอมให้ข้าพระองค์ตายไป
zh-Hans
主耶和华啊,我仰望你,我投靠你,求你不要让我遭害。
主 ─ 耶 和 华 啊 , 我 的 眼 目 仰 望 你 ; 我 投 靠 你 , 求 你 不 要 将 我 撇 得 孤 苦 !
zh-Hant
主耶和華啊,我仰望你,我投靠你,求你不要讓我遭害。