Psalm 140:5
Compared across 28 translations
English
The proud have hidden a trap for me, and cords;They have spread a net by the wayside;They have set traps for me. Selah.
The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
The proud have hidden a trap for me, and cords;They have spread a net by the [d]wayside;They have set snares for me. Selah.
Proud people have hidden their traps to catch me. They have spread out their nets. They have set traps for me along my path.
The arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.
The arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.
The proud have set a trap to catch me; they have stretched out a net; they have placed traps all along the way. Interlude
Arabic
أَخْفَى لِي الْمُتَكَبِّرُونَ فَخّاً، وَنَشَرُوا شَبَكَةً بِجَانِبِ الطَّرِيقِ، وَنَصَبُوا لِي أَشْرَاكاً.
Danish
Herre, beskyt mig mod de ondes angreb, vær mit værn mod de voldsmænd, som ønsker at få mig ned med nakken.
Spanish
Esos engreídos me han tendido una trampa; han puesto los lazos de su red, han tendido trampas a mi paso. Selah
Esos engreídos me han tendido una trampa; han puesto los lazos de su red, han tendido trampas a mi paso. Selah
French
O Eternel, |préserve-moi |des griffes du méchant !Protège-moi |des violents,de ceux qui projettent ma chute.
Hiligaynon
Nagbutang ang mga bugalon sang siod para sa akon;naghumlad sila sang ila mga lambat agod masiod nila ako sa akon alagyan.
Japanese
彼らは傲慢で、私を生け捕りにしようと罠をしかけました。足をすくい、宙吊りにする輪なわを仕掛けます。身動きがとれないように網をかけようと待ち伏せています。 6-8 ああ、私の救い主であり盾であられる主よ、この祈りに耳を傾けてください。悪者どもの思いどおりにはさせないでください。彼らのすることがうまくいき、彼らが傲慢になることがありませんように。
Korean
교만한 자들이 나를 잡으려고덫을 놓고 그물을 치며길가에 함정을 팠습니다.
nl
Here, bescherm mij tegen de aanvallen van de ongelovigenen houd mij uit de handen van hen die geweld liefhebben.Zij zijn van plan mij te laten struikelen.
Portuguese
Homens arrogantes prepararam armadilhas contra mim,perversos estenderam as suas redes;no meu caminho armaram ciladas contra mim.Pausa
Esses indivíduos, cheios de soberba,armaram-me ciladas para me fazerem cair;puseram-me armadilhas no caminho,laços para me tolherem os movimentos. (Pausa)
Romanian
Nişte îngâmfaţi mi-au ascuns curse, şi-au întins funiile laţului lor, mi-au pus capcane pe marginea potecii!Sela
Russian
Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова.Но моя молитва против злодеев:
Пусть накажет меня праведник – это милость;пусть обличает меня – это лучшее помазание,которое не отринет моя голова.Но моя молитва против злодеев:
Swedish
Bevara mig, Herre, för de gudlösas handlingar, skydda mig från våldsmän som försöker få mig på fall.
Thai
คนยโสโอหังซ่อนบ่วงแร้วดักข้าพระองค์เขาคลี่ตาข่ายรออยู่และวางกับดักตามเส้นทางของข้าพระองค์เสลาห์
zh-Hans
傲慢人在我的路上暗设网罗,布下圈套,挖了陷阱。(细拉)
骄 傲 人 为 我 暗 设 网 罗 和 绳 索 ; 他 们 在 路 旁 铺 下 网 , 设 下 圈 套 。 ( 细 拉 )
zh-Hant
傲慢人在我的路上暗設網羅,佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)