Psalm 14:4
Compared across 30 translations
English
Have all the workers of wickedness and injustice no knowledge,Who eat up my people as they eat bread,And do not call upon the Lord?
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the Lord.
Don’t they know anything, all these impostors?Don’t they know they can’t get away with this—Treating people like a fast-food meal over which they’re too busy to pray? 5-6 Night is coming for them, and nightmares, for God takes the side of victims.Do you think you can mess with the dreams of the poor?You can’t, for God makes their dreams come true.
Do all the workers of wickedness not know,Who eat up my people as they eat bread,And do not call upon the Lord?
Do all these people who do evil know nothing? They eat up my people as if they were eating bread. They never call out to the Lord.
Do all these evildoers know nothing?They devour my people as though eating bread; they never call on the Lord.
Do all these evildoers know nothing?They devour my people as though eating bread; they never call on the Lord.
Will those who do evil never learn? They eat up my people like bread and wouldn’t think of praying to the Lord.
Arabic
أَلَيْسَ لَدَى جَمِيعِ فَاعِلِي الإِثْمِ مَعْرِفَةٌ؟ أُولَئِكَ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ شَعْبِي كَمَا يَأْكُلُونَ خُبْزاً، وَلَا يَطْلُبُونَ الرَّبَّ.
Danish
„Fatter de da intet?” siger Herren.„De forsynder sig uden at blinke, og de regner slet ikke med mig.”
German
Wissen denn all diese Unheilstifter nicht, was sie tun?Sie verschlingen mein Volk wie ein Stück Brotund denken sich nichts dabei. Mit dem Herrn rechnen sie überhaupt nicht.
Spanish
¿Acaso no tienen entendimiento todos los que hacen lo malo, los que devoran a mi pueblo como si fuera pan? ¡Jamás invocan al Señor!
¿Acaso no entienden todos los que hacen lo malo, los que devoran a mi pueblo como si fuera pan? ¡Jamás invocan al Señor!
French
Tous ces gens qui font le mal, |n’ont-ils rien compris ?Car ils dévorent mon peuple, |tout comme on mange du pain[c] !Jamais ils n’invoquent l’Eternel ! »
Hiligaynon
Wala bala nakahibalo ining malaot nga mga tawo sang ila ginahimo? Siyempre nakahibalo!Ginakilkilan gani nila ang akon mga kasimanwa nga daw sa nagalamon lang sila sang pagkaon,kag wala sila nagapangamuyo sa Ginoo.
Japanese
彼らはわたしの民をパンのように食べ、主に祈ろうなどとは考えもしない。彼らに良心のかけらもないのか。
Korean
악을 행하는 자들이 다 무식한가?그들은 떡 먹듯이내 백성을 약탈해 먹고여호와를 부르지 않는구나.
nl
Weten zij het dan niet,al die zondaars,al die mensen die van anderen niets heel laten?Geen van hen zoekt de Here.
Portuguese
Será que nenhum dos malfeitores aprende?Eles devoram o meu povo como quem come pão,e não clamam pelo Senhor!
Serão assim tão ignorantes, esses malfeitores,que devoram o meu povo como se comessem pão?Recusam-se a chamar pelo Senhor.
Romanian
Oare n-au minte cei ce săvârşesc nelegiuirea, cei ce-mi mănâncă poporul ca pe pâine şi nu-L cheamă pe Domnul?
Russian
кто презирает негодяя, но почитает боящихся Вечного;кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;
кто презирает негодяя, но почитает боящихся Вечного;кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;
кто презирает негодяя, но почитает боящихся Вечного;кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;
кто презирает негодяя,но почитает боящихся Господа;кто клятву хранит,пусть даже себе во вред;
Swedish
Förstår de då ingenting, alla de som gör orätt, de som äter mitt folk som man äter bröd, de som inte ber till Herren?
Thai
พวกคนชั่วไม่รับรู้อะไรเลยหรือ? พวกเขากลืนกินประชากรของเราดั่งอาหารพวกเขาไม่เคยร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
恶人吞吃我的百姓如同吃饭,他们不求告耶和华。难道他们无知吗?
作 孽 的 都 没 有 知 识 麽 ? 他 们 吞 吃 我 的 百 姓 , 如 同 吃 饭 一 样 , 并 不 求 告 耶 和 华 。
zh-Hant
惡人吞吃我的百姓如同吃飯,他們不求告耶和華。難道他們無知嗎?