Psalm 136:9
Compared across 28 translations
English
The moon and stars to rule by night,For His lovingkindness endures forever;
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
The moon and stars to rule [d]by night,For His lovingkindness is everlasting.
He made the moon and stars to rule over the night.His faithful love continues forever.
the moon and stars to govern the night;His love endures forever.
the moon and stars to govern the night;His love endures for ever.
and the moon and stars to rule the night.His faithful love endures forever.
Arabic
وَالْقَمَرَ وَالْكَوَاكِبَ لِتُنِيرَ لَيْلاً، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
Danish
Han lod månen og stjernerne lyse om natten, hans trofasthed varer til evig tid.
German
Mond und Sterne für die Nacht – seine Gnade hört niemals auf!
Spanish
La luna y las estrellas, para iluminar la noche;su gran amor perdura para siempre.
La luna y las estrellas, para iluminar la noche;su gran amor perdura para siempre.
French
la lune et les étoiles pour présider à la nuit,car son amour dure à toujours.
Hiligaynon
Ginhimo niya ang bulan kag ang mga bituon sa paghatag kasanag kon gab-i.Ang iya gugma wala sing katapusan.
Korean
달과 별을 만들어 밤을다스리게 하신 분에게 감사하라.그의 사랑은 영원하다.
nl
En maan en sterren als heersers in de nacht.Want zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Portuguese
A lua e as estrelas para governarem a noite. O seu amor dura para sempre!
Fez a Lua e as estrelas para governarem a noite;porque o seu amor é eterno.
Romanian
– ...luna şi stelele, ca să stăpânească noaptea,... – Căci în veac ţine îndurarea Lui!
Russian
Благословен тот, кто возьмёт и разобьёт твоих младенцев о камень.Песнь Давуда.
Благословен тот, кто возьмёт и разобьёт твоих младенцев о камень.Песнь Давуда.
Благословен тот, кто возьмёт и разобьёт твоих младенцев о камень.Песнь 137Песнь Довуда.
Блажен тот, кто возьмет и разобьеттвоих младенцев о камень.
Swedish
och månen och stjärnorna som råder över natten, för hans nåd varar för evigt.
Thai
ทรงให้ดวงจันทร์และดวงดาวครองกลางคืนความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
zh-Hant
祂讓月亮星辰管理黑夜,因為祂的慈愛永遠長存。