Psalm 136 : 6

Psalm 136:6

Compared across 29 translations

English
To Him who stretched out the earth upon the waters,For His lovingkindness endures forever;
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
To Him who spread out the earth above the waters,For His lovingkindness is everlasting;
He spread out the earth on the waters.His faithful love continues forever.
who spread out the earth upon the waters,His love endures forever.
who spread out the earth upon the waters,His love endures for ever.
Give thanks to him who placed the earth among the waters.His faithful love endures forever.
Arabic
الْبَاسِطِ الأَرْضَ فَوْقَ الْمِيَاهِ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
Danish
Han anbragte jorden over vandenes dyb, hans trofasthed varer til evig tid.
German
Die Erde breitete er über den Meeren aus – seine Gnade hört niemals auf!
Spanish
Al que expandió la tierra sobre las aguas;su gran amor perdura para siempre.
Al que expandió la tierra sobre las aguas;su gran amor perdura para siempre.
French
Et il a étendu la terre sur les eaux,car son amour dure à toujours[c].
Hiligaynon
Ginplastar niya ang duta sa ibabaw sang tubig.Ang iya gugma wala sing katapusan.
Japanese
地中に水脈を巡らされたお方をほめたたえなさい。その恵みは絶えることがありません。
Korean
땅을 물 위에세우신 분에게 감사하라.그의 사랑은 영원하다.
nl
Hij maakte de zeeën op aarde.Want zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Portuguese
Que estendeu a terra sobre as águas; O seu amor dura para sempre!
Foi ele quem distribuiu os mares sobre a superfície da Terra;porque o seu amor é eterno.
Romanian
– ...Celui Ce a întins pământul pe ape,... – Căci în veac ţine îndurarea Lui!
Russian
Пусть прилипнет язык мой к нёбу, если не буду помнить тебя,если не будет Иерусалим моей самой большой радостью.
Пусть прилипнет язык мой к нёбу, если не буду помнить тебя,если не будет Иерусалим моей самой большой радостью.
Пусть прилипнет язык мой к нёбу, если не буду помнить тебя,если не будет Иерусалим моей самой большой радостью.
Если не буду помнить тебя,то пусть прилипнет язык мой к небу,если не поставлю Иерусалимво главе своего веселья.
Swedish
Han bredde ut jorden över vattnen, för hans nåd varar för evigt.
Thai
ผู้ทรงคลี่ผืนแผ่นดินเหนือห้วงน้ำความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
zh-Hans
要称谢那位在水上铺展大地的,因为祂的慈爱永远长存。
称 谢 那 铺 地 在 水 以 上 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
zh-Hant
要稱謝那位在水上鋪展大地的,因為祂的慈愛永遠長存。