Psalm 136 : 18

Psalm 136:18

Compared across 25 translations

English
And killed mighty kings,For His lovingkindness endures forever;
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
And slew [j]mighty kings,For His lovingkindness is everlasting:
He struck down mighty kings.His faithful love continues forever.
and killed mighty kings—His love endures forever.
and killed mighty kings –His love endures for ever.
He killed powerful kings—His faithful love endures forever.
Arabic
وَقَتَلَ مُلُوكاً ذَوِي شُهْرَةٍ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
Danish
Han gjorde det af med mægtige konger, hans trofasthed varer til evig tid.
German
Ja, gewaltige Herrscher tötete er – seine Gnade hört niemals auf!
Spanish
Al que a reyes poderosos les quitó la vida;su gran amor perdura para siempre.
Al que a reyes poderosos les quitó la vida;su gran amor perdura para siempre.
French
Il fit périr |de puissants souverains,car son amour dure à toujours.
Hiligaynon
Ginpamatay niya ang bantog nga mga hari.Ang iya gugma wala sing katapusan.
Japanese
勇名をとどろかせた敵の王たちも、主の手で打たれました。イスラエルへの神の恵みは、絶えることがありません。19-20 エモリ人の王シホンも、バシャンの王オグも、神の手にかかって殺されました。イスラエルへの恵みは絶えることがありません。
Korean
유명한 왕들을죽이신 분에게 감사하라.그의 사랑은 영원하다.
nl
Machtige koningen doodde Hij.Want zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Portuguese
E matou reis poderosos: O seu amor dura para sempre!
Tirou a vida a reis famosos;porque o seu amor é eterno.
Romanian
– ...Celui Ce a omorât regi puternici,... – Căci în veac ţine îndurarea Lui!
Swedish
Han dödade mäktiga kungar, för hans nåd varar för evigt:
Thai
ทรงประหารบรรดากษัตริย์ผู้เกรียงไกรความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
zh-Hans
祂击杀了大能的君王,因为祂的慈爱永远长存。
他 杀 戮 有 名 的 君 王 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ;
zh-Hant
祂擊殺了大能的君王,因為祂的慈愛永遠長存。