Psalm 135 : 9

Psalm 135:9

Compared across 29 translations

English
Who sent signs and wonders into your midst, O Egypt,Upon Pharaoh and all his servants.
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
[k]He sent signs and wonders into your midst, O Egypt,Upon Pharaoh and all his servants.
He did miraculous signs in Egypt. He did wonders against Pharaoh and everyone who served him.
He sent his signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his servants.
He sent his signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his servants.
He performed miraculous signs and wonders in Egypt against Pharaoh and all his people.
Arabic
وَهُوَ الَّذِي أَجْرَى آيَاتٍ وَمُعْجِزَاتٍ فِي وَسَطِكِ يَا مِصْرُ، وَعَلَى فِرْعَوْنَ وَجَمِيعِ عَبِيدِهِ.
Danish
Han udførte vældige tegn og undere for øjnene af Farao og hele hans folk.
German
Er vollbrachte dort Zeichen und Wunder am Pharao und allen seinen Untergebenen.
Spanish
En tu corazón mismo, oh Egipto, Dios envió señales y maravillas contra el faraón y todos sus siervos.
En tu corazón mismo, oh Egipto, Dios envió señales y maravillas contra el faraón y todos sus siervos.
French
Il a réalisé |des signes extraordinaires |et des prodigesen plein cœur de l’Egyptecontre le pharaon |et tous ses serviteurs[d].
Hiligaynon
Didto sa Egipto, naghimo siya sang mga milagro kag makatilingala nga mga butang sa pagsilot sa hari sang Egipto[a] kag sa tanan niya nga opisyal.
Japanese
エジプトの王や国民の目の前で、大きな奇跡を見せられたのです。
Korean
또 이집트에서기적과 놀라운 일을 행하셔서바로와 그 신하들을 벌하셨다.
nl
Hij deed al die tekenen en wonderen in Egyptevoor de farao en zijn dienaren.
Portuguese
Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas,contra o faraó e todos os seus conselheiros.
quem realizou grandes milagres e maravilhas,contra Faraó e os seus súbditos, nessa terra.
Romanian
El a trimis semne şi minuni în mijlocul tău, Egiptule, împotriva lui Faraon şi împotriva tuturor slujitorilor lui.
Russian
луну и звёзды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его – навеки;
луну и звёзды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его – навеки;
луну и звёзды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его – навеки;
луну и звезды, чтобы управлять ночью,потому что милость Его – навеки;
Swedish
Han sände tecken och under till Egypten, till farao och dennes tjänstefolk.
Thai
อียิปต์เอ๋ย พระองค์ทรงส่งหมายสำคัญและการอัศจรรย์ต่างๆ มาท่ามกลางพวกเจ้ามาต่อสู้ฟาโรห์กับบรรดาผู้รับใช้ทั้งสิ้นของเขา
zh-Hans
祂在埃及行神迹奇事,惩罚法老和他的一切臣仆。
埃 及 啊 , 他 施 行 神 迹 奇 事 , 在 你 当 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 仆 身 上 。
zh-Hant
祂在埃及行神蹟奇事,懲罰法老和他的一切臣僕。