Psalm 135 : 20

Psalm 135:20

Compared across 28 translations

English
O house of Levi, bless the Lord;You who fear the Lord [and worship Him with obedience], bless the Lord [with grateful praise]!
Bless the Lord, O house of Levi: ye that fear the Lord, bless the Lord.
O house of Levi, bless the Lord;You who [o]revere the Lord, bless the Lord.
Tribe of Levi, praise the Lord. You who have respect for the Lord, praise him.
house of Levi, praise the Lord; you who fear him, praise the Lord.
house of Levi, praise the Lord; you who fear him, praise the Lord.
O Levites, praise the Lord! All you who fear the Lord, praise the Lord!
Arabic
يَا بَيْتَ لاوِي بَارِكُوا الرَّبَّ. يَا خَائِفِي الرَّبِّ بَارِكُوا الرَّبَّ.
Danish
Pris Herren, alle I levitter! Pris Herren, alle I, som kender ham!
German
Ihr Leviten, lobt den Herrn! Alle, die ihr den Herrn achtet – lobt ihn!
Spanish
descendientes de Leví, bendecid al Señor; los que teméis al Señor, bendecidlo.
descendientes de Leví, bendigan al Señor; los que temen al Señor, bendíganlo.
French
Descendants de Lévi, |bénissez l’Eternel !Vous tous qui craignez l’Eternel, |bénissez l’Eternel !
Japanese
レビの家系の祭司も、主を信じて従う人々も、主をほめたたえなさい。
Korean
레위 사람들아,여호와를 찬양하라!여호와를 두려워하는 자들아,그를 찬양하라!
nl
Laat het nageslacht van Levi de Here prijzen.Laat ieder die ontzag heeft voor de Here, Hem prijzen.
Portuguese
Bendigam o Senhor, ó levitas!Bendigam o Senhor os que temem o Senhor!
Também os sacerdotes levitaslouvem o Senhor!Todos aqueles que o temem e confiam nele,louvem-no!
Romanian
Casă a lui Levi, binecuvântează-L pe Domnul! Cei ce vă temeţi de Domnul, binecuvântaţi-L pe Domnul!
Russian
и Ога, царя Башана, потому что милость Его – навеки;
и Ога, царя Башана, потому что милость Его – навеки;
и Ога, царя Бошона, потому что милость Его – навеки;
и Ога, царя Башана135:20 См. Чис. 21:21-35.,потому что милость Его – навеки;
Swedish
Levis släkt, prisa Herren! Prisa Herren, ni som fruktar honom!
Thai
วงศ์วานของเลวีเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าท่านทั้งหลายผู้ยำเกรงพระองค์ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
利未的子孙啊,你们要称颂耶和华!你们敬畏耶和华的人都要称颂祂![a]
利 未 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 称 颂 耶 和 华 !
zh-Hant
利未的子孫啊,你們要稱頌耶和華!你們敬畏耶和華的人都要稱頌祂![a]