Psalm 132 : 4

Psalm 132:4

Compared across 22 translations

English
I certainly will not permit my eyes to sleepNor my eyelids to slumber,
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
I will not give sleep to my eyesOr slumber to my eyelids,
I won’t let my eyes sleep. I won’t close my eyelids
I will allow no sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
I will allow no sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
I will not let my eyes sleep nor close my eyelids in slumber
Arabic
وَلَنْ أُعْطِيَ عَيْنَيَّ نَوْماً وَلَا أَجْفَانِي نُعَاساً،
Danish
jeg vil ikke sove, jeg vil ikke lukke et øje,
German
ich will mir keinen Schlaf gönnen und nicht einmal die Augen schließen,
Spanish
no me permitiré cerrar los ojos, y ni siquiera el menor pestañeo,
no me permitiré cerrar los ojos, y ni siquiera el menor pestañeo,
French
je ne veux pas donner |de sommeil à mes yeuxni d’assoupissement à mes paupières,
Hiligaynon
ukon magtulog
Korean
졸거나 잠을 자지 않을 것이니
nl
en ik zal de slaap niet vatten
Portuguese
não permitirei que os meus olhos peguem no sononem que as minhas pálpebras descansem,
Não fecharei os meus olhos para dormir;as minhas pálpebras não terão repouso.
Romanian
nu voi da somn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele,
Swedish
inte tillåta mina ögon att slutas i sömn eller mina ögonlock att tyngas av slummer,
Thai
ข้าพระองค์จะไม่ยอมหลับตานอนหรือปล่อยให้หนังตาเคลิ้มหลับไป
zh-Hans
我 不 容 我 的 眼 睛 睡 觉 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;