Psalm 132:2
Compared across 28 translations
English
How he swore to the LordAnd vowed to the Mighty One of Jacob:
How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
How he swore to the LordAnd vowed to the Mighty One of Jacob,
Lord, he made a promise. Mighty One of Jacob, he made a promise to you.
He swore an oath to the Lord, he made a vow to the Mighty One of Jacob:
He swore an oath to the Lord, he made a vow to the Mighty One of Jacob:
He made a solemn promise to the Lord. He vowed to the Mighty One of Israel,[a]
Arabic
اذْكُرْ كَيْفَ أَقْسَمَ لِلرَّبِّ وَنَذَرَ لإِلَهِ يَعْقُوبَ الْقَدِيرِ:
Danish
Han gav et højtideligt løfte, han sagde til Israels mægtige Gud:
German
Denk an den feierlichen Schwur, den er dir leistete, dir, dem starken Gott Jakobs!
Spanish
Acuérdate de sus juramentos al Señor, de sus votos al Poderoso de Jacob:
Acuérdate de sus juramentos al Señor, de sus votos al Poderoso de Jacob:
French
car il fit ce serment |à l’Eternel,il adressa ce vœu |au Puissant de Jacob :
Hiligaynon
Dumduma ang iya promisa sa imo, Ginoo, ang Gamhanan nga Dios ni Jacob.Nagpromisa siya nga,
Korean
여호와여, 그가 한약속을 기억하소서.그가 야곱의 전능하신 하나님께이런 서약을 하였습니다.
nl
Hoe hij heeft gezworen aan de Hereen een belofte heeft gedaan aan de machtige God van Jakob.
Portuguese
Ele jurou ao Senhore fez um voto ao Poderoso de Jacó:
Quando te fez aquela solene promessa,a ti, o Poderoso Senhor de Jacob, dizendo:
Romanian
de cel ce I-a jurat Domnului, cel ce I-a făcut un jurământ Puternicului lui Iacov:
Russian
Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Харуна, стекающее на края его одежды;[a]
Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Харуна, стекающее на края его одежды;[a]
Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Хоруна, стекающее на края его одежды;[a]
Это – как налитое на голову драгоценное масло,стекающее на бороду, бороду Аарона,стекающее на края его одежды132:2 См. Исх. 29:7; 30:22-33.;
Swedish
Herre, kom ihåg allt lidande som David fick utstå. Han svor en ed inför Herren, gav ett löfte inför Jakobs Mäktige:
Thai
ดาวิดถวายปฏิญาณต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าและได้สาบานต่อองค์ทรงฤทธิ์ของยาโคบไว้ว่า
zh-Hans
他曾向你起誓,向雅各的大能者许愿说:3-5 “我不为耶和华找到居所,不为雅各的大能者找到安居之处,必不进家门,不沾床,不睡觉,不打盹。”
他 怎 样 向 耶 和 华 起 誓 , 向 雅 各 的 大 能 者 许 愿 ,
zh-Hant
他曾向你起誓,向雅各的大能者許願說:3-5 「我不為耶和華找到居所,不為雅各的大能者找到安居之處,必不進家門,不沾床,不睡覺,不打盹。」