Psalm 132:15
Compared across 25 translations
English
“I will abundantly bless her provisions;I will satisfy her poor with bread.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
“I will abundantly bless her provision;I will satisfy her needy with bread.
I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there.
I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.
Arabic
أُبَارِكُ غَلَّاتِهَا بَرَكَةً جَزِيلَةً، وَأُشْبِعُ مَسَاكِينَهَا خُبْزاً.
Danish
Jeg velsigner byen med overflod, jeg giver de fattige mad at spise.
German
Die ganze Stadt Jerusalem werde ich reich beschenkenmit allem, was sie braucht, auch die Armen sollen genug zu essen haben!
Spanish
Bendeciré con creces sus provisiones, y saciaré de pan a sus pobres.
Bendeciré con creces sus provisiones, y saciaré de pan a sus pobres.
French
Oui, je la bénirai |en la comblant de biens,et je rassasierai de pain ses pauvres.
Hiligaynon
Hatagan ko ang Zion sang tanan niya nga kinahanglanon,kag bisan ang iya mga pumuluyo nga mga imol busgon ko sang pagkaon.
Japanese
わたしはこの都を繁栄させ、貧しい住民を満腹にしよう。
Korean
내가 이 성이 필요로 하는 것을풍족하게 공급해 주고가난한 자들을양식으로 만족하게 하리라.
nl
Het eten in deze stad zal Ik zegenenen de armen die er wonen,zal Ik volop te eten geven.
Portuguese
Abençoarei este lugar com fartura;os seus pobres suprirei de pão.
Tornarei esta cidade próspera;fartarei de pão os pobres que lá vivam.
Romanian
Îi voi binecuvânta din belşug hrana şi-i voi sătura cu pâine săracii.
Swedish
Jag ska välsigna Sion med riklig försörjning och mätta dess fattiga med mat.
Thai
เราจะอวยพรให้นครนี้อุดมสมบูรณ์และให้คนยากจนในเมืองนี้ได้อิ่มหนำ
zh-Hant
我要使她糧食充足,使她裡面的窮人飲食無憂。