Psalm 129 : 5

Psalm 129:5

Compared across 29 translations

English
May all who hate ZionBe put to shame and turned backward [in defeat].
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
May all who hate ZionBe put to shame and turned backward;
May all those who hate Zion be driven back in shame.
May all who hate Zion be turned back in shame.
May all who hate Zion be turned back in shame.
May all who hate Jerusalem[a] be turned back in shameful defeat.
Arabic
فَلْيَخْزَ وَلْيُدْبِرْ جَمِيعُ مُبْغِضِي صِهْيَوْنَ.
Danish
Alle, der angriber Zion, vil blive slået og tvunget til at vende om.
German
Alle, die Gottes Stadt auf dem Berg Zion hassen, sollen beschämt zurückweichen!
Spanish
Que retrocedan avergonzados todos los que odian a Sión.
Que retrocedan avergonzados todos los que odian a Sión.
French
Qu’ils soient dans la honte |et qu’ils battent en retraite,tous ceux qui ont de la haine |pour Sion.
Hiligaynon
Kabay pa nga magpalalagyo sa kahuya ang tanan nga nagadumot sa Zion.[a]
Japanese
ユダヤ人を憎む者どもに、屈辱的な敗北を味わわせてください。6-7 彼らが、土の浅い地に生えた草のようになりますように。しおれて黄色くなり、刈り取る者からも束ねる者からも、見向きもされない草のような者になりますように。
Korean
시온을 미워하는 자들은다 수치를 당하고물러가기를 원하노라.
nl
Alle volken die Jeruzalem haten,zullen te kijk worden gezet en wegvluchten.
Portuguese
Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
Sejam envergonhados e retirem-se,todos os que odeiam a Sião.
Romanian
Să se ruşineze şi să dea înapoi toţi cei ce urăsc Sionul.
Russian
На Вечного я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
На Вечного я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
На Вечного я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
На Господа я надеюсь, надеется душа моя,и на слово Его уповаю.
Swedish
Alla som hatar Sion ska vända tillbaka i skam.
Thai
ขอให้ผู้ที่เกลียดชังศิโยนล่าถอยกลับไปด้วยความอับอาย
zh-Hans
愿所有憎恶锡安的人狼狈而逃。
愿 恨 恶 锡 安 的 都 蒙 羞 退 後 !
zh-Hant
願所有憎惡錫安的人狼狽而逃。