Psalm 129 : 3

Psalm 129:3

Compared across 28 translations

English
“The [enemies, like] plowers plowed on my back;They made their furrows [of suffering] long [in Israel].”
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
“The plowers plowed upon my back;They lengthened their furrows.”
They have made deep wounds in my back. It looks like a field a farmer has plowed.
Plowmen have plowed my back and made their furrows long.
Ploughmen have ploughed my back and made their furrows long.
My back is covered with cuts, as if a farmer had plowed long furrows.
Arabic
جَرَحُوا ظَهْرِي جُرُوحاً عَمِيقَةً، فَصَارَ كَالأَتْلامِ (خُطُوطِ الْمِحْرَاثِ) الطَّوِيلَةِ فِي حَقْلٍ مَحْرُوثٍ.
Danish
Min ryg er mærket af dybe sår, som var den pløjet med en plov.
German
Unseren Rücken haben sie bearbeitet wie einen Acker, in den man tiefe Furchen pflügt.
Spanish
Sobre la espalda me pasaron el arado, abriéndome en ella profundos[a] surcos.
Sobre la espalda me pasaron el arado, abriéndome en ella profundos[a] surcos.
French
On a labouré mon dos,on y a tracé |de très longs sillons.
Hiligaynon
Ginpilasan nila sing madalom ang amon mga likod;daw pareho ini sa inarado nga duta.
Korean
그들이 밭을 갈듯이 내 등을 갈아긴 이랑을 만들었으나
nl
Zij hebben ons onderdrukten zelfs gemarteld.
Portuguese
Passaram o arado em minhas costase fizeram longos sulcos.
Exploraram-me como o agricultor que lavra a terra;os açoites que me deram abriram sulcos profundos.”
Romanian
Pe spatele meu au arat plugarii şi au tras brazde lungi.
Russian
Если бы Ты, Вечный, вёл счёт беззакониям, то, о Владыка, кто бы устоял?
Если бы Ты, Вечный, вёл счёт беззакониям, то, о Владыка, кто бы устоял?
Если бы Ты, Вечный, вёл счёт беззакониям, то, о Владыка, кто бы устоял?
Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям,то, о Владыка, кто бы устоял?
Swedish
Min rygg är sönderplöjd av dessa plöjare, de har dragit långa fåror.
Thai
พวกเขาทำนาบนหลังข้าพเจ้าและฝากรอยไถไว้ยาว
zh-Hans
他们鞭打我的背,伤痕如同农夫耕出的长长犁沟。
如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 沟 甚 长 。
zh-Hant
他們鞭打我的背,傷痕如同農夫耕出的長長犁溝。