Psalm 124 : 7

Psalm 124:7

Compared across 26 translations

English
We have escaped like a bird from the snare of the fowlers;The trap is broken and we have escaped.
Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
We’ve flown free from their fangs, free of their traps, free as a bird.Their grip is broken; we’re free as a bird in flight.
Our soul has escaped as a bird out of the snare of the trapper;The snare is broken and we have escaped.
We have escaped like a bird from a hunter’s trap.The trap has been broken, and we have escaped.
We have escaped like a bird from the fowler’s snare;the snare has been broken, and we have escaped.
We have escaped like a bird from the fowler’s snare;the snare has been broken, and we have escaped.
We escaped like a bird from a hunter’s trap. The trap is broken, and we are free!
Arabic
نَجَتْ نُفُوسُنَا كَالْعُصْفُورِ مِنْ فَخِّ الصَّيَّادِينَ: انْكَسَرَ الْفَخُّ وَنَجَوْنَا.
Danish
Vi var fanget som en fugl i en fælde, men Herren slap os fri.Han åbnede fælden for os og reddede os fra den visse død.
German
Wir sind ihnen entkommenwie ein Vogel aus dem Netz des Fallenstellers. Das Netz ist zerrissen, und wir sind frei!
Spanish
Como las aves, hemos escapado de la trampa del cazador;¡la trampa se rompió, y nosotros escapamos!
Como las aves, hemos escapado de la trampa del cazador;¡la trampa se rompió, y nosotros escapamos!
French
Nous avons pu nous échapper |comme l’oiseau du filet des chasseurs :le filet s’est rompu |et nous nous sommes échappés.
Hiligaynon
Nakapalagyo kita pareho sa pispis nga nakabuhi sa siod nga naguba.
Japanese
猟師のしかけた網から逃げる鳥のように、助かったのです。網が裂けて、たちまち自由に舞い上がることができたのです。
Korean
우리 영혼이새가 사냥꾼의 덫에서벗어나는 것처럼 되었다.덫이 끊어짐으로우리가 벗어났으니
nl
Wij ontkwamen,zoals een vogel wegglipt uit het net van de vogelvanger.De valstrik is kapoten wij zijn ontsnapt.
Portuguese
Como um pássaro escapamos da armadilha do caçador;a armadilha foi quebrada, e nós escapamos.
A nossa alma escapou como o pássaro que foge da armadilha;a armadilha partiu-se e ficámos livres!
Romanian
Sufletul nostru a scăpat ca o pasăre din laţul păsărarilor; laţul s-a rupt, iar noi am scăpat!
Swedish
Vi har kommit undan, som en fågel från jägarens snara. Snaran har gått sönder, och vi har kommit undan.
Thai
เราหนีรอดมาได้เหมือนนกพ้นจากกับดักของนายพรานกับดักนั้นถูกหักทิ้งและเราก็หนีรอดมาได้
zh-Hans
我们像鸟一样逃出了猎人的网罗。网罗破裂,我们逃了出去。
我 们 好 像 雀 鸟 , 从 捕 鸟 人 的 网 罗 里 逃 脱 ; 网 罗 破 裂 , 我 们 逃 脱 了 。
zh-Hant
我們像鳥一樣逃出了獵人的網羅。網羅破裂,我們逃了出去。