Psalm 124:3
Compared across 28 translations
English
Then they would have [quickly] swallowed us alive,When their wrath was kindled against us;
Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
Then they would have swallowed us alive,When their anger was kindled against us;
Suppose he had not been on our side when their burning anger blazed out against us. Then they would have swallowed us alive.
they would have swallowed us alive when their anger flared against us;
they would have swallowed us alive when their anger flared against us;
They would have swallowed us alive in their burning anger.
Arabic
لابْتَلَعُونَا وَنَحْنُ أَحْيَاءُ، عِنْدَمَا احْتَدَمَ غَضَبُهُمْ عَلَيْنَا،
Danish
havde de slugt os med hud og hår, for de nærede et bundløst had.
German
dann hätten sie uns in ihrer Wut bei lebendigem Leib verschlungen.
Spanish
nos habrían tragado vivos al encenderse su furor contra nosotros;
nos habrían tragado vivos al encenderse su furor contra nosotros;
French
alors ils nous auraient |engloutis tout vivantsdans l’ardeur de leur rage |déchaînée contre nous.
Hiligaynon
ginpatay na kuntani nila kita sa ila puwerte nga kaakig sa aton.4-5 Daw pareho lang kuntani nga gin-anod kita sang baha kag gintabunan sang mabaskog nga tubig.
Korean
그들의 무서운 분노가우리를 산 채로 삼켰을 것이며
nl
Zij hadden ons wel levend kunnen verslinden,toen zij in hun woede op ons afkwamen.
Portuguese
eles já nos teriam engolido vivos, quando se enfureceram contra nós;
Ter-nos-iam engolido vivos,quando o seu ódio desabou sobre nós.
Romanian
ne-ar fi înghiţit de vii, când li s-a aprins mânia faţă de noi;
Russian
Не вечно власти нечестивых быть на земле, принадлежащей праведным,иначе праведные, по их примеру, сами станут творить беззаконие.
Не вечно власти нечестивых быть на земле, принадлежащей праведным,иначе праведные, по их примеру, сами станут творить беззаконие.
Не вечно власти нечестивых быть на земле, принадлежащей праведным,иначе праведные, по их примеру, сами станут творить беззаконие.
Жезл нечестивых не останетсянад землей праведных,чтобы праведные не протянулисвои руки к беззаконию.
Swedish
då skulle de ha svalt oss levande och utplånat oss i sin brinnande vrede mot oss.
Thai
เมื่อโทสะเกรี้ยวกราดของศัตรูพลุ่งขึ้นต่อเราเราก็คงจะถูกเขากลืนทั้งเป็น
zh-Hant
向我們發怒的時候,我們早已被他們生吞,