Psalm 122 : 7

Psalm 122:7

Compared across 25 translations

English
“May peace be within your wallsAnd prosperity within your palaces.”
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
“May peace be within your walls,And prosperity within your palaces.”
May there be peace inside your walls. May your people be kept safe.”
May there be peace within your walls and security within your citadels.”
May there be peace within your walls and security within your citadels.’
O Jerusalem, may there be peace within your walls and prosperity in your palaces.
Arabic
لِيَكُنِ السَّلامُ دَاخِلَ أَسْوَارِكِ، وَالأَمَانُ دَاخِلَ قُصُورِكِ.
Danish
Må der være fred inden for murene og tryghed i tårnene.
German
Hinter deinen festen Mauern soll Frieden herrschen, und in deinen Palästen soll man sicher wohnen!
Spanish
Que haya paz dentro de tus murallas, seguridad en tus fortalezas».
Que haya paz dentro de tus murallas, seguridad en tus fortalezas».
French
Que la paix soit dans tes murset que la sécurité |règne en tes palais !
Hiligaynon
Kabay pa nga malinong kag maayo ang kahimtangan sa sulod sang Jerusalem kag sa mabakod nga mga parte sini.”
Japanese
エルサレムの城壁のうちに平和がみなぎり、宮殿は富み栄えますように。
Korean
예루살렘아,네 성 안이 평안하고네 궁전이 안전하기를 원하노라.
nl
Laat er vrede heersen binnen de murenen rust in elke stadswijk.
Portuguese
Haja paz dentro dos teus muros e segurança nas tuas cidadelas!”
Que haja paz no teu interiore felicidade nas tuas fortalezas!
Romanian
Pacea să fie între zidurile tale şi liniştea – în palatele tale.“
Swedish
Låt friden härska innanför dina murar och tryggheten i dina palats.
Thai
ขอให้มีสันติภาพภายในกำแพงของเจ้าและมีความปลอดภัยในปราสาทราชวัง”
zh-Hans
耶路撒冷啊!愿你城内有平安,你的宫里有安宁,
愿 你 城 中 平 安 ! 愿 你 宫 内 兴 旺 !
zh-Hant
耶路撒冷啊!願你城內有平安,你的宮裡有安寧,