Psalm 121 : 6

Psalm 121:6

Compared across 29 translations

English
The sun will not strike you by day,Nor the moon by night.
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
The sun will not smite you by day,Nor the moon by night.
The sun won’t harm you during the day. The moon won’t harm you during the night.
the sun will not harm you by day, nor the moon by night.
the sun will not harm you by day, nor the moon by night.
The sun will not harm you by day, nor the moon at night.
Arabic
لَنْ تَضْرِبَكَ الشَّمْسُ بِحَرِّهَا نَهَاراً وَلَا الْقَمَرُ بِنُورِهِ لَيْلاً.
Danish
Han holder hånden over dig om dagen, om natten er du tryg hos ham.
German
Tagsüber wird dich die Sonnenglut nicht verbrennen, und in der Nacht wird der Mond dir nicht schaden.
Spanish
De día el sol no te hará daño, ni la luna de noche.
De día el sol no te hará daño, ni la luna de noche.
French
Le soleil ne te frappera donc pas le jour,ni la lune pendant la nuit.
Hiligaynon
Ang init sang adlaw indi makahalit sa imo ukon ang siga sang bulan kon gab-i.[a]
Japanese
昼も夜も注意深く、
Korean
낮의 해가 너를 해치지 못할 것이며밤의 달도 너를 해치지 못하리라.
nl
Overdag zal de zon u geen kwaad doen,ʼs nachts de maan niet.Altijd is Hij bij u.
Portuguese
De dia o sol não o ferirá,nem a lua, de noite.
Durante o dia o Sol não te fará mal,nem de noite a Lua.
Romanian
Soarele nu te va bate în timpul zilei, nici luna – în timpul nopţii.
Russian
Молитесь о мире для Иерусалима: «Пусть будут благополучны любящие тебя.
Молитесь о мире для Иерусалима: «Пусть будут благополучны любящие тебя.
Молитесь о мире для Иерусалима: «Пусть будут благополучны любящие тебя.
Молитесь о мире для Иерусалима:«Пусть будут благополучны любящие тебя.
Swedish
Solen ska inte skada dig om dagen, inte heller månen om natten.
Thai
ดวงอาทิตย์จะไม่ทำร้ายท่านในเวลากลางวันและดวงจันทร์จะไม่ทำร้ายท่านในเวลากลางคืน
zh-Hans
白天太阳不会伤你,夜间月亮不会害你。
白 日 , 太 阳 必 不 伤 你 ; 夜 间 , 月 亮 必 不 害 你 。
zh-Hant
白天太陽不會傷你,夜間月亮不會害你。