Psalm 12 : 4

Psalm 12:4

Compared across 28 translations

English
Who have said, “With our tongue we will prevail;Our lips are our own; who is lord and master over us?”
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Who have said, “With our tongue we will prevail;Our lips are [d]our own; who is lord over us?”
They say, “What we speak with our tongues will win the battle. What we say with our lips will keep us safe. No one will have victory over us.”
those who say, “By our tongues we will prevail; our own lips will defend us—who is lord over us?”
those who say, ‘By our tongues we will prevail; our own lips will defend us – who is lord over us?’
They say, “We will lie to our hearts’ content. Our lips are our own—who can stop us?”
Arabic
الَّذِينَ قَالُوا: أَلْسِنَتُنَا لَنَا وَبِهَا نَسُودُ. فَمَنْ يَتَحَكَّمُ فِينَا؟
Danish
Herre, gør en ende på al deres smiger, sæt en stopper for de pralende ord.
German
Herr, rotte diese Schmeichler aus, ja, bring diese Angeber zum Schweigen!
Spanish
que dice: «Venceremos con la lengua; en nuestros labios confiamos. ¿Quién puede dominarnos?»
que dice: «Venceremos con la lengua; en nuestros labios confiamos. ¿Quién puede dominarnos a nosotros?»
French
Que l’Eternel extermine |ces gens aux lèvres flatteuseset à la langue arrogante.
Hiligaynon
nga nagasiling,“Mangin madinalag-on kami paagi sa amon paghambal.Pagusto kami kon ano ang amon ihambal,kag wala sing may makapauntat sa amon.”
Korean
그들이 말합니다.“우리가 우리 혀로 이기리라.우리의 입술은 우리 것인데누가 우리 입을 막는단 말인가!”
nl
Vernietig dat soort mensen maar, Here,ieder die zo handelt,
Portuguese
dos que dizem: “Venceremos graças à nossa língua; somos donos dos nossos lábios![a] Quem é senhor sobre nós?”
os que dizem: “Continuarei a falar como me apetecer.A boca é minha. Quem pode governar sobre nós?”
Romanian
pe cei care zic: „Cu limba noastră vom reuşi; suntem stăpânii buzelor noastre! Cine poate stăpâni peste noi?“
Russian
Посмотри на меня и ответь, Вечный, мой Бог. Глаза мои просветли, чтобы мне не уснуть смертным сном,
Посмотри на меня и ответь, Вечный, мой Бог. Глаза мои просветли, чтобы мне не уснуть смертным сном,
Посмотри на меня и ответь, Вечный, мой Бог. Глаза мои просветли, чтобы мне не уснуть смертным сном,
Посмотри на меня и ответь, Господи, Боже мой.Глаза мои просветли,чтобы мне не уснуть смертным сном,
Swedish
Må Herren göra slut på de hala tungorna, tysta deras stora ord.
Thai
ชึ่งกล่าวว่า “เราจะเอาชนะด้วยลิ้นของเราริมฝีปากของเราเองจะปกป้องเรา[b] ใครจะมาเป็นนายของเรา?”
zh-Hans
他们说:“我们必靠舌头制胜,嘴唇是我们自己的,谁管得着我们?”
他 们 曾 说 : 我 们 必 能 以 舌 头 得 胜 ; 我 们 的 嘴 唇 是 我 们 自 己 的 , 谁 能 作 我 们 的 主 呢 ?
zh-Hant
他們說:「我們必靠舌頭制勝,嘴唇是我們自己的,誰管得著我們?」