Psalm 119 : 92

Psalm 119:92

Compared across 25 translations

English
If Your law had not been my delight,Then I would have perished in my time of trouble.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
If Your law had not been my delight,Then I would have perished in my affliction.
If I had not taken delight in your law, I would have died because of my suffering.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
If your instructions hadn’t sustained me with joy, I would have died in my misery.
Arabic
لَوْ لَمْ تَكُنْ شَرِيعَتُكَ مُتْعَتِي، لَهَلَكْتُ فِي مَذَلَّتِي،
Danish
Dit ord gav mig den trøst, jeg havde brug for, ellers var jeg for længst gået til grunde.
German
Hätte ich nicht Freude an deinem Gesetz gehabt, dann wäre ich in meinem Elend umgekommen.
Spanish
Si tu ley no fuera mi regocijo, la aflicción habría acabado conmigo.
Si tu ley no fuera mi regocijo, la aflicción habría acabado conmigo.
French
Si je n’avais pas fait |de ta Loi mes délices,j’aurais péri |suite à mon affliction.
Hiligaynon
Kon ang imo kasuguan wala nagalipay sa akon, kuntani napatay na ako tungod sang akon pag-antos.
Japanese
あなたのおきてが、心の底からわき上がる喜びになっていなかったら、私は失望の果てに滅んでいたことでしょう。
Korean
주의 법이내 기쁨이 되지 않았더라면나는 고통 가운데서죽었을 것입니다.
nl
Als ik niet voortdurend de vreugde van uw wet had ervaren,was ik in alle moeilijkheden ten onder gegaan.
Portuguese
Se a tua lei não fosse o meu prazer,o sofrimento já me teria destruído.
Se a tua Lei não fosse a minha felicidade,há muito que já teria morrido de angústia.
Romanian
Dacă Legea Ta nu ar fi desfătarea mea, aş pieri în suferinţa mea.
Swedish
Om inte din lag hade varit min glädje, skulle jag ha gått under i mitt elände.
Thai
หากบทบัญญัติของพระองค์ไม่ได้เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์ข้าพระองค์คงมอดม้วยในความทุกข์ยากไปแล้ว
zh-Hans
如果没有你的律法给我带来喜乐,我早已死在苦难中了。
我 若 不 是 喜 爱 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 难 中 灭 绝 了 !
zh-Hant
如果沒有你的律法給我帶來喜樂,我早已死在苦難中了。