Psalm 119 : 67

Psalm 119:67

Compared across 25 translations

English
Before I was afflicted I went astray,But now I keep and honor Your word [with loving obedience].
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Before I was afflicted I went astray,But now I keep Your word.
Before I went through suffering, I went down the wrong path. But now I obey your word.
Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
I used to wander off until you disciplined me; but now I closely follow your word.
Arabic
ضَلَلْتُ قَبْلَ أَنْ أَدَّبْتَنِي، أَمَّا الآنَ فَحَفِظْتُ كَلامَكَ.
Danish
Der var engang, hvor jeg gik mine egne veje, men du ydmygede mig, og nu følger jeg dit ord.
German
Ich bin viele Irrwege gegangen, bis ich in Bedrängnis gerietund schließlich umkehren musste. Daher will ich mich jetzt nach deinem Willen richten.
Spanish
Antes de sufrir anduve descarriado, pero ahora obedezco tu palabra.
Antes de sufrir anduve descarriado, pero ahora obedezco tu palabra.
French
Avant d’être humilié, |je faisais fausse route,mais maintenant, |je me conforme à ta parole.
Hiligaynon
Sang una, sang wala mo pa ako pagdisiplinaha, nagbiya ako sa imo,pero subong ginatuman ko na ang imo pulong.
Japanese
あなたに懲らしめられる前には、私はよく迷い出ました。これからは、おことばにはすべて従います。
Korean
주께서 나를 벌하시기 전에는내가 곧잘 잘못된 길로 갔으나이제는 내가 주의 말씀을 지킵니다.
nl
Voordat ik in moeilijkheden kwam, dwaalde ik vaak van U af.Maar nu houd ik mij alleen nog aan wat U zegt.
Portuguese
Antes de ser castigado, eu andava desviado,mas agora obedeço à tua palavra.
Andava errado até ao momento em que me humilhaste;agora sigo fielmente a tua palavra.
Romanian
Înainte să fiu smerit, eu rătăceam; acum însă păzesc cuvintele Tale.
Swedish
Innan jag fick lida gick jag vilse, men nu lyder jag vad du säger.
Thai
ก่อนตกทุกข์ได้ยากข้าพระองค์หลงเตลิดไปแต่บัดนี้ข้าพระองค์เชื่อฟังพระวจนะของพระองค์
zh-Hans
从前我没有受苦的时候走迷了路,现在我要遵行你的话。
我 未 受 苦 以 先 走 迷 了 路 , 现 在 却 遵 守 你 的 话 。
zh-Hant
從前我沒有受苦的時候走迷了路,現在我要遵行你的話。