Psalm 119:58
Compared across 25 translations
English
I sought Your favor with all my heart;Be merciful and gracious to me according to Your promise.
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
I sought Your favor with all my heart;Be gracious to me according to Your [x]word.
I have looked to you with all my heart. Be kind to me as you have promised.
I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
With all my heart I want your blessings. Be merciful as you promised.
Arabic
طَلَبْتُ وَجْهَكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِي: ارْحَمْنِي حَسَبَ وَعْدِكَ.
Danish
Jeg beder dig af hele mit hjerte: vær nådig imod mig, som du har lovet.
German
Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
Spanish
De todo corazón busco tu rostro; compadécete de mí conforme a tu promesa.
De todo corazón busco tu rostro; compadécete de mí conforme a tu promesa.
French
Je t’implore de tout mon cœur ;oh ! fais-moi grâce |selon ce que tu as promis !
Hiligaynon
Ginapangabay ko ikaw sa bug-os ko nga tagipusuon nga kaluoyan mo ako suno sa imo promisa.
Japanese
私はひたすら祝福を求めています。どうか、お約束どおり、私をあわれんでください。59-60 私は、知らないうちに誤った方向に進んでいる自分に気づき、あわてて引き返し、神のもとに駆け戻りました。
Korean
내가 진심으로주의 은혜를 구했으니주의 약속대로나를 불쌍히 여기소서.
nl
Ik verlang er met mijn hele hart naardat U mij goed gezind bent,geef mij uw genade zoals U hebt beloofd.
Portuguese
De todo o coração suplico a tua graça;tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
Desejo, de todo o coração, ter-te ao meu lado;tem piedade de mim, segundo a tua palavra!
Romanian
Te rog din toată inima mea, îndură-te de mine, după promisiunea Ta!
Swedish
Av hela mitt hjärta vädjar jag till dig: var mig nådig, som du har sagt.
Thai
ข้าพระองค์แสวงหาพระพักตร์ของพระองค์หมดทั้งใจขอทรงโปรดเมตตาข้าพระองค์ตามที่ทรงสัญญาไว้
zh-Hant
我一心求你施恩,求你照著你的應許恩待我。